3/01/2005

Caladium (Elephant Ears)

[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

Caladium (Elephant Ears)

***** Location: Tropical Areas, Trinidad and Tobago
***** Season: Tropical Rainy Season
***** Category: Plant


*****************************
Explanation


http://www.ces.ncsu.edu/depts/hort/consumer/poison/Caladsp.htm

The Caladium or Elephant Ears,
left to thrive naturally, will appear as if by magic out of the soil; throwing up large heartshaped decorative leaves, on thin langly succulent stalks; around the last week of May; making the statement Rainy season - is - a - coming.
The leaves range from bright pink and green, to red and green, and toning down into the range-- white and green.

They love the rain and can grow and flourish into leaf sizes of about thirty seven by thirty two centimeters (37x32cm). Around late July early August they blossom a sort of lily which looks very much like the bloom of the Chinese Evergreen (Aglonema commutatum).

Late September they start drying out, the root will remain in the soil until next May. When they start their beautiful magic all over again.

Gillena Cox

Link with more text and a lot of pictures:

http://www.botany.com/8.5.gif
http://www.botany.com/8.44.gif
http://www.botany.com/caladium.htm

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Mass plantings of caladiums create a focal point in the landscape. They provide a striking contrast with the green foliage of other plants, especially when planted in the foreground.
Caladiums need protection from full sun for best growth and color. Some newer varieties will tolerate full sun for a couple of hours daily, but all prefer dappled or moderate shade.
http://hgic.clemson.edu/factsheets/HGIC1160.htm

It is also a poisonous plant:
TOXIC ONLY IF LARGE QUANTITIES EATEN. CAUSES SEVERE PAIN IN THE MOUTH IF EATEN! SKIN IRRITATION MINOR, OR LASTING ONLY FOR A FEW MINUTES.
http://www.ces.ncsu.edu/depts/hort/consumer/poison/Caladsp.htm


*****************************
Worldwide Use


Japan

karajiuumu, karajuumu カラジューム Calladium


kigo for late summer


*****************************
Things found on the way



*****************************
HAIKU


after the cats fight
elephant ears unearthed
lay prostrate


Gillena Cox, 2003

xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx


tropical storm
elephant's ears bob
in the wind

Cindy
http://haiku.cc.ehime-u.ac.jp/~shiki/shiki-workshop.archive/html/199808/0132.html


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::




A place of shelter...
Caladiums surround me...
The bugs feel secure...


Kris Bishop
source : haikuart.blogspot.jp

*****************************
Related words

***** . PLANTS - - - the Complete SAIJIKI .  


[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Caterpillars Kenya

nnnnnnnnnnnn TOP nnnnnnnnnnnnn

Hairy Caterpillar

***** Location: Kenya
***** Season: Hot dry season
***** Category: Animal


*****************************
Explanation

Hairy caterpillars, during the hot dry season, when they have not yet matured into butterflies or moths, venture into our houses, we know not why, sometimes in considerable numbers, but each moving about independently of the others. We may then come across them in unexpected places, in the kitchen or even on our beds.

If we notice them, we do not touch them -- but we may be unlucky if they escape our notice. Their hairs have the ability to enter our skin and break off there, causing highly allergic reactions and even inflammations. No animal will eat them, so far as we know. The hairy skins, even when shed, keep their ability to cause skin irritations when touched.

They do not seem to eat things in the house, so their desire to come and join us, remains a puzzle. Many evenings have their moments of scooping up the black beasts, which shape themselves into perfect circles as they are transported out on the dustpan and thrown over the garden wall...

The caterpillars are most often black, white, or grey. It is the black one which come into the house -- the grey ones like to eat the geranium leaves in my garden. They are smaller and less beautiful, but much more visibly active.

I have not yet managed to work out which caterpillar becomes which butterfly. Most Kenyan butterflies are extremely beautiful, so one develops a certain amount of compassion for the caterpillars...

Isabelle Prondzynski

This photograph resembles the caterpillars that enjoy my geraniums :



© 2002 Troy Bartlett
Pale Tussock Moth Caterpillar, Halysidota tessellaris
http://troyb.com/photo/gallery/00007443.htm

xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx

Great collection of pictures :
http://troyb.com/photo/gallery/section47.htm

xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx

Nuisance bugs of Laikipia (Kenya)
by Truman Young

Hairy caterpillars are the larvae of several species of tiger moths. They all look softly hairy, like a cashmere sweater. Unfortunately, many of these hairs are sharp, brittle, and irritant. Even a casual touch (I am sure the caterpillar would disagree) can result in dozens of hairs penetrating the skin. Not actually dangerous, but I have seen a bad reaction to them. When they are about, check your bedding, towels, clothes and shoes before use.

In some years, the all-black ones invade homes. The year 2001 will be remembered in our Segera house as the year of the hairy caterpillars. [Mpala was largely exempt, perhaps because there are no gardens around the buildings.] In the bush, one finds a pretty black and orange striped species, or one that is all black except the orange head. But the one that invades homes is entirely black. I think they are attracted to irrigated gardens.

On one memorable evening, I removed 40 of these little devils from our house. A few days later, I awoke to find one crawling on my pillow, inches from my face. Over a six-week period, I had a dozen "hits" and literally hundreds of hairs implanted. The ones we couldn't remove just worked their way into our flesh, and disappeared, often leaving a mean itch. However, one did fester and cause my finger to swell up considerably. I shook three hairy caterpillars out of my son's shoe this morning.

A nasty story: Keith Lindsay, a friend of ours, was doing his doctoral work in Amboseli back in the early 1980s. One evening while he was sleeping, one if these caterpillars dropped on his eyelid. His friends spent a long time gently tweezing out as many of the hairs as they could find, but the hairs are very brittle and many had broken off at skin level. His eyelid itched a bit, but he seemed OK. A few days later, he began to feel a different kind of itching in his eye. It felt like something was scratching his eyeball. The remaining hairs had worked their way down through the eyelid, and were now coming out the inner side! So now the job was to periodically peel the eyelid back, and tweeze these hairs out as they appeared. This is a true story.
http://tpyoung.ucdavis.edu/NuisanceBugs.htm

xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx

You burrowed into my heart like a hairy caterpillar,
I couldn't t stop you, I've got no insect killer
But hairy caterpillars become butterflies
Now I've those in my stomach when you are nearby!!

I LOVE YOU !!

Written by Maria Knight

http://www.lovelandia.com/archive/016863.html

xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx

Certain moth caterpillars are covered in hairs so that they look soft and furry, they are common worldwide, but only the South American species are really noxious. Children may find these miniature moving teddies attractive and wish to pick them up. When a child picks up such a caterpillar, falls on one, brushes against one or one gets inside the clothing; the "hairs"
penetrate the skin and cause pain and irritation.
http://www.travellingwithchildren.co.uk/m_health/9_4.htm#Hairy%20Caterpillars

xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx

Have a look at the beautiful -- and exciting! -- photographs on the web site given below. These photos are copyrighted, please do not take them for your own website.

The one on the first link most closely resembles those unidentified black hairy caterpillars which visit our Kenyan homes during those hot dry months :
http://www.javajane.co.uk/Hairy/slides/fox_moth.html

And a whole lot more are here :
http://www.javajane.co.uk/Hairy/index.html


*****************************
Worldwide use

Caterpillars, a worldwide KIGO

*****************************
Things found on the way



*****************************
HAIKU


hairy caterpillar --
five fingers stretch out to touch
that black fleece

Isabelle Prondzynski

xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx

Short summer night.
A dewdrop
On the back of a hairy caterpillar.


Buson Yosa (1716 ~ 1783)
http://www.big.or.jp/~loupe/links/ehisto/ebuson.shtml

xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx

that one time
my heart so merciless
I burned a hairy caterpillar

Masajo Suzuki
http://www.millikin.edu/haiku/courses/globalSpring2005/HaikuUnitPlan/appendix04.html

xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx

Would that I could learn. . .
From hairy caterpillar
To colored butterfly.

http://media.wiley.com/product_data/excerpt/9X/07879692/078796929X.pdf

*****************************
Related words

***** Caterpillars, a worldwide KIGO

*****************************
THE KENYA SAIJIKI
Please send your contributions to
Gabi Greve / Isabelle Prondzynski
worldkigo .....

Back to the WHC Worldkigo Index

2/21/2005

Bukusu Culture

nnnnnnnnnnnn TOP nnnnnnnnnnnnn

Bukusu Culture, Babukusu

***** Location: Kenya
***** Season: Non-seasonal Topic
***** Category: Humanity


*****************************
Explanation

The Bukusu culture is under erosion by many other cultures.
Let us try and write some haiku about it.

Patrick Wafula, September 2006

xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx

© From Wikipedia, the free encyclopedia

Bukusu people

The Bukusu are one of the seventeen Kenyan sub-tribes of the Luhya Bantu language and cultural group of East Africa. Calling themselves 'BaBukusu', they are the largest single ethnic unit among the Luhya nation, making up about 17% of the whole Luhya population. The other Luhya groups in Kenya are ABaTiriki, Maragoli, ABaNyore, ABaKhayo, ABaMateka, ABaNyala, ABaSamia, ABiSukha, AbiTakho, ABaShisa, ABaMarachi, ABaTsotso, ABaKabarasi, ABaTachoni, ABaWanga and ABaMarama.

Origins
The Bukusu myths of origin state that the first man, Mwambu( The discoverer or inventor), was made from mud by Wele Khakaba at a place called Mumbo (which translates to 'West'). God then created a wife for Mwambu, a woman called Sela. Mwambu and his descendants moved out of Mumbo and settled on the foothills of Mount Elgon, from where their descendants grew to form the current Bukusu population. Other traditional stories relate of a plac of origin called Misri, from Mizraim (Hebrew for Egypt) Anthropologists believe that the Bukusu did not become a distinct grouping apart from the rest of the Luhya population until, at the very earliest, the late 18th Century. They moved into Central Uganda as part of a much larger group of people, many forming the eastern extension of the great Bantu migration out of central Africa. (See Origins of the Luhya.)

Settlement
Together with other Luhya groups, the Bukusu are thought to have first settled around the foothills of Mount Elgon. This area was already inhabited by Kalenjin warrior tribes, and the Bukusu and their neighbours had to build fortified villages to ward off the attacks of these tribes. The first fortified villages were built at a place called Silikwa (sometimes called Sirikwa). Following repeated attacks and unfavourable weather conditions, folklore has it, a council was held at Silikwa and it was resolved to migrate south and east, where spies are said to have reported large, unsettled lands. However, a section of the population was reluctant to move and stayed behind when the main tribe moved.

Those who stayed behind are said to have become the Ugandan BaMasaaba tribe. Those who left moved into what is now Bungoma district of Kenya, to become the ancestors of the current Bukusu people. Currently, the Bukusu mainly inhabit Bungoma district of Western Province, which is bordered by Kakamega District to the east, Busia District to the south, Mount Elgon to the north and Uganda to the west. A large number of the Bukusu are also found in the Kitale area of Kenya's Rift Valley province, as well as in Lugari-Malava district. The BaMasaaba of Uganda are very closely related to the Bukusu, with many shared customs and a common dialect of the Luhya language.

Previously, the Bukusu were referred to as the 'Kitosh' by the neighbouring Kalenjin community, a name they despised. The reasons for this are not very clear: in some Kalenjin dialects, "Kitosh" means "people of the earth". This could have been a reference to the agricultural Bukusu, or to the fact that they lived on the lower foothills of Mount Elgon. Following vigorous campaigns by community elders, the name Kitosh was eventually substituted with Bukusu in the mid 1950s.


A replica of a Bukusu hut at the Sarova White Sands Hotel in Mombasa, Kenya.


Traditional life
The Bukusu lived in fortified villages, and did not have a structure of central authority. The highest authority was the village headman, called Omukasa, who was usually elected by the men of the village. There were also healers and prophets who acquired great status because of their knowledge of tribal tradition, medicines, and religion. Elijah Masinde, a resistance leader and traditional medicineman, was revered as a healer in the early 1980s.

Family
Bukusu family structure was traditionally modelled on the generic Luhya family structure. Families were usually polygamous, with the first wife accorded a special status among her co-wives. Society was entirely patrilineal: women were present only as child-bearers and as an indication of status. In addition, being polygamous meant more hands to work the fields, which was an advantage in a society founded on agriculture.

Children inherited the clan of their father, and were not allowed to marry spouses from either their own clan, or their mother's clan. The first son of the first wife was usually the main heir to his father, and he had a special name denoting this status: Simakulu. At birth, children were usually named after grandparents or famous people, or after the weather. Male and female names were different: male names frequently began with 'W', while female names usually began with 'N'. Thus, for example, a boy born during a famine would be named 'Wanjala', while a girl would be named 'Nanjala'. Both names share the same root word, 'njala', from 'eNjala', the Bukusu word for hunger.

Initiation
The Bukusu practised (and still practise) male circumcision. It is thought that they adopted the practice from contact with the Kalenjin at Mount Elgon. Others argue, however, that the presence of the practice in the other Luhya tribes indicates an earlier adoption, before the Bukusu settled at Mount Elgon. In ceremonies that were spaced about two years apart, young boys of a particular age (usually about 15 years of age) would, on getting the go-ahead from their parents, invite relatives and friends to their initiation.

The initiation was a public event, witnessed by all. Going through the operation without showing any sign of pain was (and still is) thought to be an indicator of bravery. Once circumcised, an initiate became a member of an age-group. There are twelve age-groups, forming a cyclical system, with each age-group lasting for 8 years. Once the last age-group has been reached, the first is restarted, and so on. For example, the "Bachuma" age-group lasted from 1980 to 1986: every Bukusu circumcised within this period (that is, in 1980, 1982, 1984, and 1986) belongs to that age-group. In 1988, the "Basawe" age group began, and lasted until 1994.

Female circumcision (clitoridectomy) was widely practiced among the Bukusu, until government campaigns put an end to the practice in the 1980s. However, some clans still continue the practice in secret. This is especially the case around Mount Elgon, where the neghbouring Kalenjin tribes also practice a form of female circumcision. Although circumcision was universal among the Bukusu, the form of the ceremony varied according to the clan. In particular, the festivities and ceremonies accompanying the final stage of initiation, when the now-healed initiates came out of seclusion to rejoin their families as 'men', were specific to clans, and have been handed down largely intact to the present day.

Marriage
Young men got married at about the age of 18-20, while girls got married at about the age of 16. There were two types of first-time marriage: arranged marriages and enforced eloping. If a young man came from a well-to-do family, he would ask his sisters to find a girl for him to marry. The ability of a potential wife to cook well, bear children and work in the fields were the main attractions in a girl. Once a girl was identified, an emissary was sent to her parents to ask for her hand. The girl had no say whatsoever in the whole matter: bride price would be discussed, and then once it was paid she would be sent off to live with her new husband. This form of marriage is still common in traditional households today.

In some cases, however, the young man would be from a poor family and could not afford to pay the likely bride-price. Traditional society allowed such young men to abduct the girls they intended to marry. (The girl had to present an opportunity to be 'abducted', so her cooperation was essential!) The couple would then leave their home to live with a far-off relative for a while, until the young man acquired enough wealth to pay the original bride price, as well as a fine, to the parents of the girl. This practice has since died out.

The Bukusu highly approve of intermarriages between themselves and BaMasaaba. This is because they have quite a number of similarities in their codes of conduct, marriage customs, circumcision traditions and even folklore. Among the most famous of Bukusu marriage customs is the immense respect accorded one's in-laws. A lady, for example, treats her father-in-law with a lot of deference and respect, and they are not allowed to make physical contact in any way. The same is true of a man and his mother-in-law.

In a marriage, duties were strictly segregated. Housework and agricultural duties were done by the women and the children. The older boys looked after cattle. Young, newly married men formed the community's warriors, while middle-aged men did nothing, mainly. Older men formed the village's council of elders, and resolved disputes. Punishment for crimes was usually on an-eye-for-an-eye basis, while petty crimes like theft were punished by the perperators being expelled from the village, and their property confiscated and redistributed to the wronged party.

Cattle were very important: they were the main means of exchange, alongside cowrie shells (chisimbi). Most values, from the beauty of a girl to the price of a field of land, were expressed in terms of head of cattle. Possessing cattle wealth and prosperous agriculture, the Bukusu were sometimes not only admired but also envied by neighboring communities.

Occasionally intermarriages used to take place between them and the other communities. It was common practice for Kalenjin neighbors to give Bukusu their sons to look after their herds of cattle. In times of famine, which are said to have been frequent amongst their Kalenjin neighbors, the latter used to even sell their children to Bukusu. Bukusu also used to send their own young boys to grow up with Kalenjin or Maasai families, in some cases for espionage purposes.

Death
Being sedentary pastoralists, they had time to care for their sick and bury their dead. A sick person was looked after till he recuperated or died. When a person died, he was buried in a grave with a warrior’s weapons if he was an elder. Several functions were performed during and after the funeral ceremony. Ordinarily, burial pits ranged from 3-4 feet in depth, much shallower than today’s. Sometimes wild animals like hyenas exhumed corpses from graves and ate them. Should such an incident occur, people looked for the presumed skull of the desecrated body, and when they found it, they hung it in a leafy tree.

When the family of the deceased migrated, they brewed beer (kamalwa ke khuukhalanga) for the ceremony of transferring the skull with them to the new home or settlement. An old woman was entrusted with the responsibility of conveying the skull to the new site. Burial of the dead was thus, to say the least, ingrained in the Bukusu traditions.

Economic activities
Bukusu accounts indicate that both agricultural and pastoral economies have been practiced by the tribe for as long can be remembered. This is authenticated by the vast amount of knowledge they have about farming practices, rich pastoral vocabulary and the broad variety of legends connected with pastoral life. Today, they farm mainly maize for subsistence and sugar cane as a cash crop in the Bungoma area, as well as wheat in the Kitale area. Cattle and sheep are universally kept, cattle mainly for milk, and sheep for meat and ceremonial functions (when a sheep usually has to be offered to elders for sacrifice). Larger or polygamous families will usually have a team of oxen for ploughing and hauliage within the home. Chicken, a traditional delicacy, are nowadays reared on small to medium scales for commercial egg production.

Politics
The Bukusu currently form one of the main support bases of the governing coalition in Kenya, through the Ford-Kenya political party. Previously, they were mainly associated with opposition to the Kalenjin-dominated reign of former President Daniel Arap Moi.

Notable Personalities
Among the more notable Bukusu personalities past and present:

Maina wa Nalukale, a seer who was reputed to have foretold the coming of the British colonialists
Elijah Masinde, resistance and religious leader
Michael Wamalwa Kijana, former vice president of Kenya
Masinde Muliro, former minister and opposition leader
Musikari Kombo, current leader of Ford Kenya

References
Ayot, Henry Okello (1977) History Texts of the Lake Region of East Africa. Nairobi, Kenya: Kenya Literature Bureau.
Barker, Eric E. (1975) The Short History of Nyanza. Nairobi, Kenya: East African Literature Bureau.
Makila, F. E. (1978) An Outline History of Babukusu of Western Kenya. Nairobi, Kenya: Kenya Literature Bureau.
Were, Gideon S. (1967) A History of the Abaluyia of Western Kenya: c. 1500-1930. Nairobi, Kenya: East African Publishing House.

© The Wikipedia

xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx

Elija Masinde (also spelt Elijah Masinde) was a traditional leader of the Bukusu people of western Kenya.

Early life
Born around 1910 - 1912 in Bungoma district, Masinde started out as a footballer, going on to play for Kenya against Uganda in 1930. By the early 1940s, he had risen to the rank of a junior elder within his community in Kimilili area, and became increasingly anti-colonial. In 1944, he led a number of localised defiance campaigns against the colonial authorities, and was imprisoned as a result.

Dini Ya Musambwa
While in jail, Masinde claimed to have been given divine interpretation of the Old Testament of the Bible, and proclaimed that a "Black Jesus" would come to liberate the people of Kenya from colonial oppression. When he was released, he formed a sect called "Dini Ya Musambwa" (Bukusu for "Sect of the Spirit"), and gained huge followings in western Kenya.

Detention, old age, and death
Upon Kenya's independence, Masinde was detained by the government of Jomo Kenyatta for almost 15 years. He had been accused of formenting religious hatred. He was released by the government of Daniel Arap Moi in 1978, and lived quietly in his native Kimilili area until his death in 1987.

It is reported that, before his death, Masinde pointed out to his family the spot where he wanted to be buried - he wanted a huge sycamore tree uprooted to make way for his grave. The family decided to bury him elsewhere, though, but were thwarted when a spot they chose for his grave turned out to be a hidden grave. They took this to be an omen and proceeded to bury him in the spot where the sycamore tree had been.

References
*Makila, F. E. (1978) An Outline History of Babukusu of Western Kenya. Nairobi, Kenya: Kenya Literature Bureau.
*Alembi, Ezekiel. (2000) Elijah Masinde: Rebel with a cause''. Nairobi, Kenya: Sasa Sema Publications Ltd.
http://experts.about.com/e/e/el/Elija_Masinde.htm

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



The clashes of the early 90s in Mount Elgon, between the Sabaot and the neighbouring Bukusu, is much discussed.

Tension between the two goes back a long way; several narrators talk of incidents in 1963, and others make it clear that taking part in continuing raids on the cattle of these and other ethnic groups was almost a point of honour: "there was insecurity, but this is something we were used to from childhood. We always had our weapons ready for any eventuality, and especially the warrior group, which was prepared to defend the community at anytime.. It was always very honourable to bring home livestock from a raid, because this emphasised the fact that you were a brave and courageous man." (Joseph, M/86, Kenya 13)

The fighting between Bukusu and Sabaot in the early 1990s, however, was of a slightly different nature. Other socio-ethnic groups, such as the Teso, were also involved, but there has been some debate over how accurate it is to call them 'tribal' or 'ethnic' clashes. Many feel that their real cause was political and economic. Several narrators state that multi-party politics have exacerbated, even exploited traditional rivalries. One farmer believes land shortage to be the root of the problem and certainly many Sabaot feel that the Bukusu have over the years taken their land and forced them on to the more marginal areas they now occupy. This is why many Sabaot want to clear the area of all but Sabaot.

Other scores were settled too - one man felt that he was a target during the clashes because of a personal vendetta. Yet despite the recognition of contributory factors, most narrators - who are all Sabaot bar one - feel that ultimately the clashes stemmed from the long-term oppression of the Sabaot by the Bukusu: "Bukusu are very proud people who have always looked down upon the Sabaot....the clashes that occurred recently were our way of resisting the domination of the Bukusu."

The effects of the clashes were far reaching. Development is often perceived to have stagnated since then, and schooling has suffered too: many teachers were Bukusu, who fled during the fighting and haven't returned. Several women felt they were the most adversely affected because many had intermarried with other tribes and so they were hit "on both sides". "We are hurt as women because we gain nothing. Women have no boundaries, we have no tribal boundaries" (Kenya 5) .

However much the Sabaot believe that the conflict of the 1990s was justified, many also acknowledge that the impact has been negative on all concerned. There are several stories of personal tragedy, particularly from those who lost their homes and became refugees as a result. One Teso narrator talks of the aftermath of the clashes: "I...did not want to come back, for I had lost everything that I had. I do not have the energy to go back and till the land, but the government appealed to us to come back...to regain my wealth is impossible" (Silbabel, M/90s, Kenya 17).

Interestingly, despite the strong desire to separate themselves from other groups, especially the Bukusu, several Sabaot narrators point out that it was from the Bukusu and Teso that they learned useful agricultural practices and about the value of education. And several women narrators say that not mixing with other groups can cause underdevelopment as well, because without ethnic diversity, people lack exposure to different ideas and innovations.
http://www.mountainvoices.org/k_th_conflict.asp

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Proverbs

What is in the stomach carries what is in the head.

A child (young person) does not fear treading on dangerous ground until he or she gets hurt (stumbles).

http://www.afritopic.com/afritopic-proverbs.htm

*****************************
Worldwide use


*****************************
Things found on the way



*****************************
HAIKU


a young Bukusu
circumcisee smeared with mud --
circumcision rite

© Patrick Wafula, 2006

Read more about the Bukusu Circumcision
as a kigo for the cool dry season here.


xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx


*****************************
Related words

***** Bukusu Initiation / Circumcision

*****************************
THE KENYA SAIJIKI
Please send your contributions to
Gabi Greve / Isabelle Prondzynski
worldkigo .....

Back to the Worldkigo Index

Bukusu Circumcision

[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

Bukusu Initiation / Circumcision

***** Location: Western Kenya
***** Season: Cool dry season
***** Category: Observances


*****************************
Explanation

Bukusu circumcision usually takes place in August of every even year.

Mud is used for three purposes : 1) to prevent excessive bleeding after the cut, 2) to prevent the candidate from blinking or wincing, and 3) to commemorate what Mango (the hero who originated the rite) did in order to kill the monstrous serpent that had for a long time terrorized Bukusu people and their livestock -- he anointed his whole body with mud to rid his body of the human odour; in this way, he approached and killed the serpent without it detecting his presence.
You see the same tactic being used in "The Predator" by Arnold Schwarzenegger.




You can see the circumcisor with embalu or the circumcision knife. The circumcisor in this photo is Packson Wanjala Namukongo of Bungoma.

© Patrick Wafula, 2006

xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx

BUKUSU CIRCUMCISION RITUAL: AUGUST 2006

According to Bukusu Oral Tradition, circumcision was originated hundreds of years ago by a brave young hero named Mango, who killed a monstrous serpent (yabebe) single-handed. For a long time, this serpent had terrorized the Bukusu by killing them and raiding their livestock, but there was no one who could kill it. Mango killed it using a sword at its cave, which has now been preserved as a sacred place under the name Mwiala wa Mango -- Mango’s Cave. This cave is in Bungoma. It is said that after killing the serpent, he was regarded as the most valorous Bukusu man that ever lived. When Mango was asked what could be done for him so as to be commemorated as a hero, he demanded that a permanent mark be made on his body: that his foreskin be removed (sikhebo or circumcision). His demand was fulfilled and ever since, Mango decreed that in order for any young man to be called an adult, he must undergo circumcision.

THE FIVE RITES
According to Bukusu Oral Tradition, there are five rites in a Bukusu circumcision ritual.

1. Khuchukhila
A Bukusu circumcision rite cannot be conducted without the traditional brew called kamalwa, which is made from maize flour and millet (limela). Khuchukhila, therefore is the day when this mixture of fermented maize flour is fried and put in many pots and drums and mixed with millet (limela). But there is one special pot for the circumcision candidate (omusinde), who must be the first one to go to the river and bring the first water to be poured into this mixture (khuchukhila). The brew in this special pot is used by the circumciser to bless (khubita) the circumcised soon after circumcision. Since kamalwa usually takes about three to four days to be ready, khuchukhila therefore is the first momentous signal to all and sundry that the candidate has only a few days before he faces the ‘knife’.

2. Ebukhocha:
This is a critical ritual, which is only performed by the candidate’s maternal uncles. One of the candidate’s mother’s brothers is appointed to conduct this noble ritual whose paramount importance is to remind the boy that he does not only belong to his father; he belongs to his mother as well. This ritual takes place at the candidate’s maternal uncle’s home and it usually takes one day. A bull or bullock is slaughtered and its brisket (luliki ) worn around the neck of the candidate. The candidate then, accompanied by his maternal uncles, is escorted back to his father’s home, of course with the brisket still around his neck.

3. Likhoni:
On the evening or night that the candidate arrives from ebukhochaa, another rite called likhoni follows immediately. Another bull (provided by his father) is slaughtered and the brisket is replaced with the bull’s stomach (likhoni). Soon after the second bull’s stomach has been put in the boy’s neck, the Bukusu sacred circumcision anthem (sioyayo) is sang. From this stage onwards, there is no turning back by the candidate. He must be circumcised, even if it is by force. Immediately after likhoni, then khuminya or special circumcision dance, which lasts all night, follows. This dance is accompanied with abundant feasting. People sing and dance around the candidate as well as eating traditional meals and drinking kamalwa until dawn.

4. Esitosi:
At dawn, the candidate is allowed an hour of rest before he is taken to the sacred river—esitosi. No woman is usually allowed beyond this point. While at the sacred river, the candidate is usually stripped naked and pasted with very cold, black sacred mud. This sacred river or brook never dries up. If it dries up, it is believed that all the candidates who were served in it would consequently die. The sacred mud ensures among other things that the candidate does not bleed excessively and his eyes do not blink. The sacred mud also commemorates what Mango did to defeat the serpent: he plastered himself with mud in order to rid his body of human odour, thus approaching the serpent undedected. Soon after the pasting of mud has been perfected, a special kind of grass called lunyasi lwa ututu is put on a mound of mud at the center of the candidate’s head and then the sacred circumcision song is started as the boy is led back home to face the ‘knife’.

5. Sikhebo:
When the candidate arrives back home, he faces the circumciser. This is done in the open with the entire community as a witness. As the boy approaches home, he is met by none other than his father. His father then carefully guides him to the center of the curious and expectant eye witnesses. Usually there is a special spot marked with white flour where the candidate is positioned and made to stand straight upright, facing east. Facing east has a deep meaning in Bukusu community: first and foremost, it signifies the direction where the Bukusu community came from. Secondly, it figuratively signifies that a new member has entered the adult community (symbolized by sunrise). The circumciser and his assistant then emerge from their secret hut and take between 2 to 5 minutes to cut off the foreskin (khukheba or sikhebo).

CONCLUSION

There are 8 Bukusu circumcision age sets, namely the Sawa, Kolongolo, Kikwameti, Kananachi, Kienyekeu, Nyange, Maina and Chuma. Each set group is recognized by a special phenomenon e.g the 1998 one Sawa Bomb Blast to mean the 1998 August Bomb Blast and Chuma Makendo of 1976 because of the Chebukube smuggling of coffee between Kenya and Uganda.

According to Packson Wanjala Namukongo, a circumciser from Bungoma, the Bukusu traditional circumcision has been affected drastically by the HIV-AIDS pandemic and poverty: “At the moment, it has disintegrated because of HIV Aids” He says, “Nowadays most people prefer sending their children to hospitals. As for us traditional circumcisers performing at home, one must have a license from the Ministry of Health. And in order to be granted this permit, one has to go through a training in which we are taught mostly about hygiene and safety of the children. Another reason why many Bukusu people are opting for hospital is the high expenses involved in performing this rite—on average, it costs between thirty to forty thousand a rite.

© Patrick Wafula Wanyama 2006

xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx

Traditional circumcision a health hazard

August is circumcision season in Bukusuland, which covers mainly the Western Kenyan districts of Bungoma and Trans-Nzoia. The circumcision of boys is at the centre-stage of every debate in villages here. Young boys aged between 12 and 14 years are bracing themselves to undergo one of the most respected and popular occasions. "About 8,000 boys from the community are ready for the 'cut'," discloses 70-year-old Masinde Wanyama, a member of a Bukusu council of elders from Naitiri, Bungoma district. "

But, unlike the previous years where we used to perform the rite traditionally, most boys, this time round will go to hospital for the operation," he adds.
This new development is a contravention of norms, but Masinde continues to explain: "We have to weigh between culture and survival. There is the AIDS scourge threatening to wipe out the whole generation, we are told that our style of rites passage is one way of transmitting the virus. If we subject our children to risk who will perpetuate our generation?"

Read more here :
http://www.newsfromafrica.org/newsfromafrica/articles/art_849.html


xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx

And here is a discussion forum for Kenyan students :

http://www.kenyans-forum.com/showthread.php?t=876


*****************************
Worldwide use

Kenya

Of the other communities of Kenya, almost all practise male circumcision -- and whether they do so or not, is very important to them, as it constitutes one of the major dividing lines between the ethnic groups of Kenya.

The most notable exceptions are the Luo (who in the old days at initiation used to extract the front teeth of their young men, in order to protect them against death by tetanus -- this is no longer done). There is a movement now to encourage Luo men to undergo circumcision, as medical trials have shown this affords a certain protection against HIV and AIDS.

Female circumcision (or female genital mutilation) is now outlawed, and in Nairobi, this practice has almost disappeared. Countrywide, it is estimated that it is still practised on some 30 % of Kenyan women aged 15 to 19 years, very few of them being Luhyas (the Bukusu belong to the Luhya ethnic group). There are varying degrees of severity of female genital mutilation.


season words, said he
and opened a new book --
initiation


Isabelle Prondzynski


*****************************
Things found on the way



*****************************
HAIKU




a young Bukusu
circumcisee smeared with mud --
circumcision rite

© Photos and haiku : Patrick Wafula, 2006

xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx


*****************************
Related words

***** Bukusu Culture in Kenya


***** Mud (Swahili : matope)


[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

2/18/2005

Brazier (jiko)

[ . BACK to TOP . ]

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Jiko (brazier) and makaa (charcoal)

***** Location: Kenya
***** Season: Cool dry season
***** Category: Humanity


*****************************
Explanation

The Kenyan jiko (brazier) is used all year round, in most parts of Kenya, for cooking meals of all types and sizes. It is heated with charcoal, which itself is also available all year round.

In the cool dry season, however, the jiko obtains an additional quality as a kigo -- it warms the cold house, even while it is being used for cooking. And when it cools off again after the meal has been prepared, the family gather round and enjoy the heat from it for another while.

The more luxurious Kenyan hotels and restaurants provide jikos for their guests in the evening on the outdoor terraces, so as to provide some heat against the chill at this time of year. The jiko as a heater has the quality of a fireplace, in that the heat is concentrated, and one can approach to warm one’s hands or feet -- but it also needs careful supervision, in case a child strays too near and gets burnt.


Charcoal embers glowing in a jiko
Photo © Isabelle Prondzynski

Kenyan charcoal is prepared in particular regions and brought to towns and cities, where it is sold in containers of various sizes :


Charcoal seller in Kibera, Nairobi
© PHOTO : Ina’s Pics

Charcoal is particularly popular in rural regions and urban slums, where there is no electricity and hence, there are no electric cookers. It is also popular for jikos in general, as these can be moved anywhere and are often used, even by the wealthiest people, when there are festive meals to prepare, as these may require many stoves for the various dishes.

Text © Isabelle Prondzynski

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



Cooking a special meal on a large jiko
Photo © Isabelle Prondzynski


Very informative video here :
http://www.youtube.com/watch?v=92P6P4Uyq1o
France24-EN report, October 2007

More links here :
http://www.solutions-site.org/kids/stories/KScat2_sol60.htm
http://ces.iisc.ernet.in/energy/paper/tech101/jikostove.html
http://www.flickr.com/photos/aidg/533788023/


*****************************
Worldwide use

India

I have come across very similar braziers in very similar climates in the evenings of India too, where hotel guests sitting on a terrace were provided with this kind of mobile heat.

Haiku :

This is how I remember ironing shirts in India, with an iron piece heated by charcoal fire ...

black-out again !
the ironing wallah grabs
for the charcoals

~ Gabi Greve


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Japan

. tadon 炭団 (たどん/ tandon たんどん ) charcoal briquette .
sumiuri, sumi-uri 炭売(すみうり)charcoal vendor, charcoal seller
and many more charcoal KIGO


*****************************
Things found on the way


Charcoal is used by the maize roasters along the roadsides of Kenyan towns and cities, such as this one :


Photo © Isabelle Prondzynski

Charcoal irons are common in Kenya too, wherever there is no electricity.


*****************************
HAIKU


charcoal business --
the day’s supplies arrive
by bike


~ Isabelle Prondzynski

xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx

my grandmother
spreading her hands over a jiko --
drizzly morning

my sister warming
a cold chick around a jiko --
drizzly evening

my father
roasting yams on a jiko --
dewy morning


~Esther Muthoni


neighbours waiting
for the wind to blow the jiko --
smokey room

traffic jam
caused by the charcoal lorry --
tired driver

family members
sitting around the jiko --
showery evening

charcoal seller
with a blackened face --
customers queue


~Peter Nguribu


clouds gathering,
the artisan struggles to finish the jiko --
imminent drizzle

~Patricia Nduta


Saturday evening
grandmother cooking githeri on a jiko --
red hot charcoal

Monday morning,
drying my uniforms on a jiko --
red hot charcoal

warming myself
around the jiko-
cold morning


~Onesmus Kyalo


my uncle
sits beside the hot jiko --
roasting meat


~Anne Wairimu


my mother
warming herself by the jiko --
drizzling morning

~Joseph Kilunda


cold night
crickets crying in fear --
charcoal crackling down


~Beryl Achieng


kids play around
a quickly burning jiko --
chilly morning

~ Judy


adding charcoal
to prepare dinner --
cold evening


~ Caroline Wanjiku


Cooking chapatis on a jiko
Photo © Isabelle Prondzynski

heating with jiko --
a busy man selling
roasted maize

jua kali artisan
modelling an iron sheet --
a young jiko

~ Martin Kamau


a charcoal iron
as clothes silently relax --
cold evening


~ James Bundi


grandmother shivering --
our lit up jiko
warms the room


~ Beryl Achieng'


rainy afternoon
mother in the kitchen
the jiko promises heat

~ Anne Wairimu


long queues
people demanding charcoal --
early risers


~ Solomon Kilelu


May evening --
my younger brother
beside the jiko


~ Jedida Nduku


an artisan
carefully mending a jiko --
cold afternoon


~ Peter Nguribu


grandmother
beside a rusty jiko --
chilly morning


~John Mwangi


my uncle
sneezing and wiping eyes --
the jiko smoke

~ Catherine Njeri Maina

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


in the grandfather’s hut
kettle on top of the jiko --
chilly morning

around charcoal burner
grandfather meets grandchildren --
story time

~ Maurice Opondo


much cold --
jiko lit with charcoal
warms people up


~ aineah otieno


chattering teeth
a chill breeze blows --
jiko the only saviour


~ shamim mbone


chilly morning
red hot charcoal in a jiko
breakfast session

cold evening --
family around the jiko
talking together


~ ayoma david


women in a queue
waiting to be served --
demand for charcoal

dizzy kids
around the jiko --
drops of rain on the dishes


~ hussein haji


around the jiko
grandmum gives stories --
cure for the cold


~ Ann Wanjiru


red hot charcoal
boiling coffee on it --
chilly morning


~ Duncan Omoto

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


chilly June --
my little cat seats near
the jiko door


~ Kelvin Mukoselo


wind blows --
children point their
fingers around a jiko

children moving
around a jiko ---
enjoy legend stories


~ siboko yamame


late evening --
mummy lights a jiko
to cook ugali


~ Gladys Kathini


starlit night --
staring at the crescent moon
as I light the jiko

around the jiko
children talk and sing --
cold night


~ David Caleb Mutua

xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx



Charcoal vendor at a local market
Photo © Isabelle Prondzynski

cold season again
charcoal in demand --
dealers busy

four paraded jikos
outside a Soweto hotel
slowly burning up

a young man watches
charcoals passing on fire
from one to the other

early in the morning
mother lights a jiko --
smoke chokes her

~ Anthony Njoroge Irungu


*****************************
Related words


***** Slum fires
(Swahili : moto (singular) mioto (plural))



***** Kotatsu, heated table Japan

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Back to the Worldkigo Index

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

2/15/2005

Bombax (Chorisia Tree)

[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

Bombax / silk floss tree in Kenya (Chorisia speciosa)

***** Location: Kenya, Brazil, Tropics
***** Season: Short rains (Kenya)
***** Category: Plant


*****************************
Explanation


This splendid tree, with its orchid-like pink flowers, lines streets in various parts of Nairobi (photographs below all taken in Outering Estate) and also grows in public parks and gardens (such as Central Park). It is spectacular during its flowering season (April to June), all the more so since the flowers drop perfectly intact and adorn the ground around the base of the tree.



Photo and Text : Isabelle Prondzynski

xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx

Chorisia speciosa ("Bombax" or silk-floss tree)
Family : Bombacaceae

Often confused with Bombax which it resembles, this tree comes from Brazil. It can attain a height of over 45 feet (15 m). The branches have a wide span and the swollen, smooth, green trunk is covered with spines. The flowers have five petals and their colour can vary from red to pink. The large fruit provides kapok, fine cotton-like material surrounding the seeds, which is used for stuffing cushions, toys, etc.

John Karmali, The Beautiful Plants of Kenya, Nairobi 1988.





Photo : Isabelle Prondzynski

xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx

A spectacular deciduous tree with a swollen, spiny trunk, growing to 25 m with a high, rounded crown; widely planted from the coast to 2,000 m and common around Nairobi, often flowering when the tree is bare of leaves.

Bark : grey and smooth, the spiny bosses disappearing with age; bark greenish on younger branches.
Leaves : compound, digitate, 5 to 7 leaflets radiating from a long stalk; each up to 15 cm long but often smaller; apex tapering, midrib prominent below; margin serrated.
Flowers : large, striking, to 15 cm across, 5 mauve-pink petals, edge crinkly, yellowish-white streaked with pink towards the centre; central thick column of joined stamens, with protruding style and stigma.
Fruit : oval woody capsules, to 15 cm long, smooth pale brown, thickly fibrous, splitting open on the tree. The seeds are embedded in masses of fine white fibres, which are a useful kapok.

Practical notes : fairly fast-growing from seed or large cuttings; widely available from nurseries. Best in good red soil, but will succeed in black cotton soil if the site is well-drained. A show-piece for parks, avenues or golf courses, but needs siting with care because of its extensive root system and the fall of leaves and fluffy fibre.

Tim Noad and Ann Birnie, Trees of Kenya, Nairobi 1989

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::




Photo : Isabelle Prondzynski


Much more information here :
http://www.tfts.org/chorisia.htm


*****************************
Things found on the way


The baobab is a member of the same family.
Much useful information here :
http://www.plantzafrica.com/plantab/adansondigit.htm

*****************************
HAIKU


chorisia avenue --
flowers and school girls
same colours




Photo and Haiku : Isabelle Prondzynski

xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx

perhaps a former
evolutionary me
climbed too many trees

Reggie Thomson

Look at this photo of Chorisia isignis right here:
http://www.reggie.net/photo.php?albid=540&ph=2393905

xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx



Photo : Isabelle Prondzynski

*****************************
Related words



. Flamboyant Tree (Swahili : Mjohoro)  


***** Nandi flame tree

Spathodea campanulata, African tulip tree


***** Baobab



[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

Boma Homestead

[ . BACK to TOP . ]

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Boma Homes

***** Location: Kenya
***** Season: Non-seasonal Topic
***** Category: Humanity


*****************************
Explanation

A boma is a Swahili word for a traditional Kenyan homstead. Most, if not all, ethnic groups in Kenya have boma style homesteads in the rural areas. These have been replaced with stone, mud brick or mabati (corrugated iron) houses in the urban areas.

A boma comprises an enclosed compound of varying structure and composition, with traditional houses for the various members of the family.

The husband may or may not have his own house. The several wives each have their own houses within the boma, and share these with their small children and the daughters up to marriageable age. The older sons will each have their own houses, and there may be a separate house where the men of the family entertain visitors. In most ethnic groups, the smaller animals (e.g. goats) have a separate compartment within each of these houses, where they spend the nights.

Each boma also contains granaries and other storage buildings, constructed in the same style as the main houses.

Depending on the tribe and region, houses are round in shape and may be constructed of mud and wattle, of wood or of thatch. Roofs are almost always thatched, although the thatching materials (grass, reeds, straw) would vary from one region to another. All of them have good insulation properties, making them cool in the hot season and warm when the outdoor temperature is cold.

Nowadays, urban areas lack the space necessary for the construction of bomas, so that urban families by necessity live together in the one house -- something that would have been totally unacceptable in traditional Kenya. More and more, Kenya also lacks the grasses needed for thatching, and the particular soil needed for the mud and wattle construction.

A good place to discover the bomas of the different parts of Kenya, is the outdoor museum "Bomas of Kenya", where the excellent guides explain the houses and the lifestyles of many ethnic groups, which themselves built the homesteads in adjacent forest clearings, near Lang'ata outside Nairobi.



The photos of a visit to Bomas of Kenya may be seen here :
Bomas of Kenya 30.03.2007

Text and photos © Isabelle Prondzynski.



More INFO on Boma homes.


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



In the Kikuyu village
© Photo Isabelle Prondzynski


rounded beautiful bomas
smooth cow dung floors --
grass thatched roofs


More Haiku from a trip to Busia in the west of Kenya
Anthony Njoroge , 2007


*****************************
Worldwide use


*****************************
Things found on the way



*****************************
HAIKU


Mission to Busia

CLICK for original LINK

The hidden story of the Boma
-----------------------------------------


Lesson from the land beyond the Great Rift Valley

The journey to Busia is perhaps the longest journey I have taken this far. Busia is in the western part of Kenya.

the sun rises
the sun sets
through the bus window

As the darkness engulfs the light, sugarcane plantations become the ruling plantation in the land beyond the Great Rift Valley. Trucks ferrying sugarcane to the factory are everywhere. Some with one light, you may confuse them with motorbikes, some with punctured tires, stood on the road as small dark bushes in the night. Life seemed to be in operation for twenty-four hours in the land that is many kilometres away from the city centre.

As I left Nairobi, I knew very well that I was to spend one week in the unknown land. A land with a different culture, world view and very different life to the urban set up which I have been so much accustomed to. Very early in the morning of the following day, we took a boda boda (bicycle used as a taxi in the rural parts of Kenya and common in the great western part) to our final destination -- a place we were to call home in the whole week that we were to spend there. I was shown a “hut” that would be my room during my stay in that place.

It is the story I unearthed, which I never knew, that I want to share with all of us, who are interested by learning from all the senses. Something learned within a week that which transformed my preconceived mind.

The lady who was to take care of me, took my luggage and summoned me to follow her. She could not hide the joy of hosting a visitor who has come with a noble mission. She sang and smiled, she called me time and again to ensure everything was moving well. I felt held like a newborn baby in the hands of a mother who has just given birth for the first time. Time and again, she looked at the heavens,

lips of joy
hymning to the heavens-
the sun lights up


But in my heart, I felt in the most remote parts of Kenya. How could I live in a grass thatched rounded room. Walls fashioned with mud and earth floors. I had learned from my school that this was a mark of poverty, remoteness and uncivilisation. When the colonial people came, these dwelling homes could not be called houses. They were below their standards. I could foresee uncomfort of all sorts.

In the day we were to leave, I desired to be left behind and live in this room where I enjoyed a lot of peace. During hot sun the rooms were cool and in the cold moments there were very comfortable. They had the mechanism to naturally maintain the room temperature favourable and comfortable in all hours and moments of the day.

The floor was made of a mixture from cow dung well made by the hands of skilled women and applied professionally. A lesson learned and passed down in centuries and made better every time it goes down. The thatched roof acted like a ceiling and barred any unnecessary sound from penetrating. Thus whether it was raining or not everything went on well.

Before I thought that these houses were a sign of poverty and as I have indicated backwardness. It is only after I had visited few homes that I discovered that the rich and the poor in the area had one thing in common in the area -- they all lived in bomas. The doctors, farmers, teachers and business people all lived in these houses. I learned later that coming up with such a home was the desire of every young person. It is more expensive than the houses made from timber and iron sheets. In the land where stone quarries are uncommon, they have a great coping strategy. The houses made of stone have only one advantage over this kind of houses, the permanency they come with.

With the sugarcane plantations taking over the whole land that was previously covered with the special grass used for thatching, the community is losing a great heritage. No technology can provide this. Before the discovery of the air conditioners these African women had discovered a great way to cool and warm. Building a boma is now more expensive so that only few can afford it.

Sunday evening knocked and my stay in this rich place had to come to an end. Rich in culture, food and heart. A land where a visitor is second to God or in other words a Gift from the Great Were, the God of the Luhya. I packed my belonging with one prayer.

an opportunity
to come again is
all I want


Monday morning we were all in the bus for the long journey across the Rift Valley.

i will cross you
time and again
for the fruits beyond your valleys



© by Antony Njoroge, January 2008

..........................................

This ancient and revered hut retains within its construction the wisdom of harmony.

the roundness
of a boma -- endless
summer


Your account, dear Mister Njoroge, has inspired my imagination.

Chibi


*****************************
Related words

***** Rift Valley

*****************************
THE KENYA SAIJIKI
Please send your contributions to
Gabi Greve / Isabelle Prondzynski
worldkigo .....

Back to the Worldkigo Index

2/01/2005

Banana fruit

[ . BACK to Worldkigo TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Banana fruit

***** Location: Kenya, other countries
***** Season: Non-seasonal Topic (see below)
***** Category: Plant


*****************************
Explanation

Bananas exist all year round here in Kenya, both as green and ripe bananas.

Partrick Wafula




xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx



24th July 2006 -
Banana Information Service goes live

Kenya's first large-scale voice information line to support rural farmers went live today. The service supports banana growers at all stages, from first deciding whether to grow bananas, through to planting, maintenance, harvesting and pest control.
© www.llsti.org

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Banana is the common name used for herbaceous plants of the genus Musa, and is also the name given to the fruit of these plants. They are native to the tropical region of Southeast Asia, the Malay Archipelago, and Australia. Today, they are cultivated throughout the Tropics.

Banana plants are of the family Musaceae. They are cultivated primarily for their fruit, and to a lesser extent for the production of fibre and as ornamental plants. Because of their size and structure, banana plants are often mistaken for trees. The main or upright growth is called a pseudostem, which for some species can obtain a height of up to 2–8 m, with leaves of up to 3.5 m in length. Each pseudostem produces a single bunch of bananas, before dying and being replaced by a new pseudostem.

The banana fruit grow in hanging clusters, with up to 20 fruit to a tier (called a hand), and 3-20 tiers to a bunch. The total of the hanging clusters is known as a bunch, or commercially as a "banana stem", and can weigh from 30–50 kg. The fruit averages 125 g, of which approximately 75% is water and 25% dry matter content.

Each individual fruit (known as a banana or 'finger') has a protective outer layer (a peel or skin) with a fleshy edible inner portion. Typically the fruit has numerous strings (called 'phloem bundles') which run between the skin and the edible portion of the banana, and which are commonly removed individually after the skin is removed. Bananas are a valuable source of Vitamin A, Vitamin B6, Vitamin C, and potassium.

Bananas are grown in 132 countries worldwide, more than any other fruit crop.

© Read more in the WIKIPEDIA !

*****************************
Worldwide use

Hawaii

Banana is a year round fruit.

banana belt
best place
on the Kona Coast


shanna moore, Hawaii

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Japan

Banana, banana バナナ banana fruit
kigo for all summer  

..... mibashoo 甘蕉(みばしょう)

......................................

Bashoo named himself after a Japanese banana tree !!!



Matsuo Basho 松尾芭蕉

............................................

Cloth from banana fibers, bashoofu 芭蕉布
This is a traditional cloth from Okinawa.
bashofu, a fabric woven from the banana-like basho plant

The plant from which it gets its name grows wild in the hills, and the specific fiber used for weaving is called ito-basho. When the trunk of the basho plant reaches two meters, after about two years, it is cut down and fibers are taken from the trunk. The fibers are washed and boiled in water for several cycles before the weaving begins. Coloring from natural dyes is obtained from other plants. It takes about two months from the cutting down of the basho plant to finish the fabric.

After the war, the bashofu industry was all but ruined because of a shortage of the plants and the complexity of the weaving method. But Mrs. Toshiko Taira and fellow residents of Kijoka realized the significance of preserving the traditional textile-making that was handed down from generation to generation. So the women planted basho plants and revived the textilemaking activity. As a result of their efforts, the activity was designated an Intangible National Treasure in 1972.
The women of Kijoka contributed greatly to advertising the quality of a traditional Okinawan textile.
© www.okinawatimes.co.jp





. . bashoofu 芭蕉布(ばしょうふ) "banana fiber cloth"
humanity kigo for all summer


.................................................................................


. bashoo 芭蕉 (ばしょう) plantain, banana plant  
Musa paradisiaca
This plant is best liked for its large leaves.


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Trinidad and Tobago

banana is also a year round fruit in Trinidad and Tobago

gillena cox


*****************************
Things found on the way



*****************************
HAIKU


vibrant bananas
keenly watching at you
as you pass by

hawkers allover
kiondos full of bananas
on their backs


kiondos--- baskets


Gladys Kathini, Nairobi


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. . . . . INDIA

In India this fruit is native to all watery areas, even in some hills. In South India they prefer to call it plantain, banana elsewhere, the same thing.
While raw - unripe fruit- is cooked as vegatable, the ripe ones are taken as fruit and it is very common in every household. Different types of bananas with different names are produced in India. It has many health giving qualities too in it.


A monkey snatches
a bunch of banana and eats-
sitting on a parapet.


© Aju Mukhopadhyay, India, 2007



*****************************
Related words

*****


[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

Winners May 2006

nnnnnnnnnnnn TOP nnnnnnnnnnnnn

Winners of the Ginkoo in Kayole, Nairobi (Kenya)

*****************************
Short Biographies


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Miriam Nyambura (Bamboochas)

Miriam is a girl aged 20. She is in Form 4 at Bahati Community Centre Secondary school in the outskirts of Nairobi City, on the brink where upcountry begins.

Miriam writes:
"I joined Bahati Community Centre in January 2006 because I heard that there was Poetry in this school. I was very impressed and fascinated by Haiku and therefore, I joined Haiku club. I am very social and it took me a very short time to make friends with haiku poets in the club, and learn how haiku is written. Haiku has expanded my creativity, enhanced my character, and sharpened my senses of observation and hearing and recording what I see.

I wrote this poem about goats and cows and it emerged the 3rd best during the ginkoo on May 27th:

cows and goats
scatered all over the place
grazing up and down


I wrote this poem because I saw cows and goats grazing harmoniuosly together without harming each other, so to me, they portrayed a loving character to each other. Even though they were cows and goats, I could see they have a very good fellowship even when they are scattered all over the place. At that moment I wished I could be a goat.

All in all, haiku has influenced many students to write it in their schools.

"My ambition is to become the most famous poet in the whole world. My career is to become a policewoman. My hobbies and interests are volleyball and football. I would like to get penpals from Japan, Germany, USA, UK and Mexico."

BACK

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Cyprian Awino

Age: 19
Class: Form 3
Sex: female
School: Bahati Community Centre Secondary School

I have always been interested in poetry. But since there was no Poetry Club in the school, I couldn’t express my ambition. When Haiku Poetry Club was introduced in the school in January 2006, it was a God-sent opportunity. I joined the club and learned how to write haiku and I was later appointed the assistant secretary of our club.

I love haiku because of its importance to nature and how it promotes and enhances youth talents and environment conservation. I strongly believe I have the potential of a poetess.

The situation in which I was when I was writing the haiku during the ginkoo on May 27th was that I was in a very exuberant and peaceful mood with nature. At that time, I saw a child eating a fleshy avocado and that made me feel very hungry because I had not eaten anything since morning. That child was a little girl and the way she was eating the avocado was so natural and very harmonious with the surrounding.

I have gained a great deal since I started writing haiku. First, my attitude towards the environment changed completely. I have become very friendly to the environment. I have gained a lot of experience in poetry through interaction with other poets. I have also gained technologically through computer training. Hitherto, I had never set my eyes on computer, but now I have an e-mail address and can surf on the Internet.

My ambition in haiku is to expose more people to environmental conservation and how to appreciate nature. I would like to become a great poetess. Lastly, I appreciate Isabelle san for her great concern about us. I wish her a long long and prosperous life. Indeed she has made me who I am.

My favourite subject is English literature. I would like to become a doctor. I would love to get in touch with penpals from Japan, UK, USA, Germany and South Africa.

BACK

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Debborah Mocheche

Age: 15
Sex: Female
School: Bahati Community Centre Secondary School
Class: Form 2

I joined Bahati when I came from upcountry to live with my aunt. I joined Bahati Haiku Poetry Club in January 2006. At first, I didn’t know much about haiku, but after Mr. Wafula taught us and then Isabelle san came and gave us more tips, I felt confident enough to try writing haiku. After several trials, I became used to putting down small but interesting observations about nature in haiku form. Now haiku is to me like the oxygen I breathe.

When I was writing the haiku during the May 27th extravaganza I was feeling that all my senses were watchful and I was very close to nature.

Haiku has helped me to know how to observe seasons. I have also known how to write and speak English. I have learned different types of seasons and what happens during these seasons.

My ambition is to become a nurse. I would like penpals from Japan, UK, USA and Germany.

BACK

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Raymond Otieno

Age: 24
Sex: Male
Schoool: Bahati Community Centre Secondary School
Class: From 2

I joined Bahati Haiku Poetry Club in January 2006. I have risen from a naïve poet to a coordinator in this club. Haiku has promoted me academically, socially and environmentally. I have developed a positive attitude towards nature and its seasons. Secondly, I had never used a computer before but through haiku I now know how to operate a computer. I now speak haiku, eat haiku and think haiku and I have become a man of few words since I can speak a whole novel in just three lines.

My greatest experience in this club is the unforgettable day of May 27th 2006. It was the day of my greatest haiku poem :

rain has ended
footprints remain dry on paths
kids stumble and fall


That day I was in a haiku mood. I was feeling jovial and flamboyant. I felt that I should write about anything that come across my sight including my situation. And just before I could close my notebook, a small boy stumbled and fell and cried bitterly. This made me to study keenly the cause of the fall, only to find a footprint. Why was it there? I asked myself. Answer : this ground was once wet and muddy from the previous rain. That is how I came up with this haiku.

I look forward to becoming the greatest poet of all time and to use poetry to change people’s attitude towards the environment particularly here in Soweto where people are oblivious of environmental conservation.

I would like pen friends from Japan, USA and any other part of the world.

BACK

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Jeremiah Osewe

Age: 18
Sex: Male
School: Bahati Community Centre Secondary School
Class: Form 3

I joined Bhatai Haiku Poetry Club in February 2006. I had been longing to be in a Poetry Club but there had been none until BHPC came into existence. Haiku is fun and it enhances one’s sense of creativity and environmental consciousness.

When I was writing that haiku on that day of the ginkoo, I was extremely hungry and the weather was too hot and not favourable for a walk.

I would like to get in touch with penpals from any country in the world. My interests are poetry, football and music (Gospel).

BACK

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

o

*****************************

!!! BACK to the Ginkoo in Kayole
http://kenyasaijiki.blogspot.com/2005/02/bahati-060527.html

*****************************
THE KENYA SAIJIKI
Please send your contributions to
Gabi Greve / Isabelle Prondzynski
worldkigo .....

Back to the Worldkigo Index