Showing posts sorted by relevance for query ugali. Sort by date Show all posts
Showing posts sorted by relevance for query ugali. Sort by date Show all posts

7/14/2010

Posho mill and wimbi millet

[ . BACK to WORLDKIGO TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Posho mill

***** Location: Kenya
***** Season: Topic
***** Category: Humanity


*****************************
Explanation

This is a mill that grinds your wheat or maize into flour.

CLICK for more photos

Most Kenyans grow their own maize, the main staple food in Kenya, and if it is not eaten green (i.e. fresh) or cooked wholegrain in githeri, they take it to the posho mill to be ground, so that the meal can be eaten as ugali.

Isabelle Prondzynski

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Posho Mills in Kenya

Posho 01 till 08

In Kenya, both in the rural and urban areas, posho mills play an important role in economic life of Kenyans; they pulverize maize grain, which is the staple food of the country, into flour (unga). The flour is then used to prepare ugali or uji. Both are types of maize porridge -- ugali is tougher and firm, while uji has a soupy consistence.

Posho 02

Ugali is simple to prepare.
You just heat water to boiling point, then, using a cooking stick, add handful after handful of maize flour, stirring the mixture gently until it becomes firm. You then continue to heat it for some time more to make it firmer. It is best to keep turning the mixture in the sufuria (saucepan) to make sure it is well cooked before transferring it to a plate. It is then served hot with the various vegetables or stew according to one’s own taste.


Posho 03
David, a worker at the mill

Posho mills also grind other grain such as wheat and millet into flour. There are two types of posho mills: the electric posho mill and the diesel posho mill. The diesel posho mill is used in the remote and rural areas where there is no electricity. It has been in existence for a long time; in fact, it has been there since those days of the grinding mill. Before the diesel posho mill came into use, there was the grinding mill, which was operated manually by hand. It was very tedious as one had to turn the heavy wheel for some time.

Due to its laboriousness, it could produce only a little flour at a time, and the flour was coarse. Before the grinding mill came into existence, there was the grinding stone. This is the most traditional method of producing flour, still used by some of the most traditional communities in Kenya.

The grinding stone is simply a huge flat stone smoothened on the surface and the user uses a smaller stone to crush the grain between the two. The traditionalists argue that flour produced by the diesel and electric posho mills is contaminated with grease and oil hence not very not safe for human consumption. However, it is also argued that flour produced by the grinding mill contains minute stones, which come off the grinding stone surfaces due to friction. These minute stones are a health hazard as they may accumulate in the appendix and end up causing appendicitis.


Posho 05

The electric posho mill on the other hand is found in urban centres with electricity supplies. They are made and operate in the same way as the diesel posho mills, only that they use electric power. The flour produced by these posho mills is supposed to be safer, but it is still argued that the oil and grease used to lubricate the machine’s mobile joints sometimes finds its way into the flour. It is also debatable that the metal parts which wear out may end up in the flour, as there is no place provided where the micro metal pieces can collect.

All in all, posho mills are crucial to the lives of most Kenyans. In the evenings mostly, you will see a long queue of tins or polythene bags full of maize grain waiting to be ground. It is mostly women and children who take the grain to the posho mills for grinding, but sometimes, also men, especially the single ones working in towns, are seen in the queues.

When maize grain is cheap after bountiful rains, the majority of Kenyans save money by buying maize grain and taking it to the posho mill for grinding into flour, instead of going for the fine and sifted flour (sold mostly in 1 kg or 2 kg packs) in the shops and supermarkets. The full maize grain is measured in a standard tin of 2 kg. This tin, which is a reused cooking oil container, is referred to as korokoro. To grind a 2 kg tin of maize one is charged KShs. 10/-, while the maize in the same tin currently costs KShs. 50/-. The largest quantity of maize is the 90kg bag.


.................................................................................


WIMBI

wimbi means millet.
This posho mill grinds not only maize, but millet or wimbi as well. Wimbi is also called bulo, obulo or obule (Luhya).



Wimbi is one of the oldest grains to be grown by Kenyans, especially in Western and Nyanza. Wimbi has many domestic uses. One of them is the making of brown ugali or ugali ya wimbi as they call it. This type of ugali, is very special to the people of Western Kenya. It is eaten at all traditional ceremonies and rituals, the most remarkable one is being used during traditional weddings as a wedding cake.

The other use of wimbi is in the making of the traditional brew called busaa (Swahili) amalwa or kamalwa (Luhya). The millet used in this process goes through a special process which includes being kept under wet condition away from sunshine for a week, during which it produces white shoots. It is then spread out in the sun to dry up until it is brown. It is at this stage that is taken into the posho mill to be ground into flour, but this flour is not ordinary flour; it is called limela or limira, meaning yeast, and it is used to ferment the traditional brew called kamalwa. Busaa or kamalwa is a product of maize fermented maize flour fried and mixed with water and limela and allowed to ferment for three days.

Millet flour is also used in the making of brown porridge, traditionally known as buyu, obusera or busera (Luhya). The Luo call it nyuka. This is the most popular porridge in both rural and urban Kenya; you find it being sold even in big hotels, food kiosks, roadsides and even by hawkers.

To make the brown ugali even more delicious, the millet grain is usually mixed with pieces of cassava, which they call, kumwoko or omwoko (Huhoko: Swahili) and then taken into the posho mill for grinding. It makes a delicious meal when the brown ugali is eaten with meat and meat stew, chicken and chicken stew or fish and fish stew.

Text and Photos : Patrick Wafula


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Millet and sorghum are native crops in Kenya and prized for their drought resistant qualities.

In recent years, they have both been largely replaced by maize in Kenyan agriculture and in the Kenyan diet. One reason for this is that millet takes a whole year to mature, while maize yields two crops in the course of a year. Millet is also very attractive to birds and has to be protected from them while ripening, which makes it a more expensive crop to produce.

They have a long history in Kenya and are still prized as oodstuffs on the important occasions in people's lives.

Millet porridge (uji) is much appreciated and health giving and is the regular breakfast in parts of the country. It is also easily transportable in thermos flasks and can therefore provide good sustenance to farmers as they go about their daily work.

A particular type of millet (tef) grows only in Ethiopia and is essential for making injera, the Ethiopian staple carbohydrate.
Outside Ethiopia, the tef can be replaced with rice flour, which makes a decent enough injera for those who cannot obtain the real thing.

Isabelle Prondzynski



The swahili name for sorghum is mtama.


*****************************
Worldwide use


. Millet (hie, awa, kibi)  Japan



*****************************
Things found on the way



*****************************
HAIKU


hot evening--
chicks pecking maize grains
in the posho mill


Alex Mwanambisi

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

power failure -
a posho-miller leans
on the engine


James Bundi

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


posho mill --
a dove pecks crunched maize
under the sieve


Isaac Ndirangu
April 2011


*****************************
Related words

***** Sufuria .. cooking pot or saucepan

***** Maize, Corn and githeri

***** Green Maize


. . . ugali


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

1/01/2006

Maize, Corn

[ . BACK to WORLDKIGO  TOP . ]
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

Maize (Swahili : Mahindi, American : Corn, South African : Mealies)

***** Location: Kenya, East Africa, other areas
***** Season: Dry Season and others, see below
***** Category: Plant


*****************************
Explanation

Maize is the main staple crop of Kenya and its neighbours. It is the size of the maize and bean crops that determines the nutritional state of the nation. Moreover, maize constitutes the most important element of the country’s strategic grain reserve.

Maize and beans together form a nutritional whole which is greater than the sum of its parts, each bringing out the best in the other. Thus, it is no surprise that the greatest staple dishes of the country are composed of maize and beans cooked together or separately -- githeri (maize and beans cooked together, with the addition of some onions, tomatoes and potatoes), mûkimû or irio (maize and beans, mashed together with potatoes and bananas).

Githeri

Maize is also roasted over charcoal fires in every town and city along the roadside and eaten by passers by as a filling snack.

Maize changing hands

The most “Kenyan” of all dishes, eaten by practically all nations of the country, is ugali, a soft cake of boiled maize flour, skillfully eaten with one’s fingers, together with sukuma wiki (cooked shredded green cabbage) or a meat stew. For the Luo people, a meal is not a meal if it does not include ugali!


Tucking into the ugali

As a kigo,
maize plays the same role in Kenya as rice does in Japan. Each season has its kigo related to maize -- its planting, weeding, watering, ripening, harvesting, decobbing, the cleaning (“selecting”) of the grains, various dishes eaten at different stages of the grain’s ripening, various uses for the stalks and leaves, various worries when the weather is too dry or too wet at different stages of the maize crop’s progress.

These kigo are repeated twice a year, as maize is planted at the start of each rainy season and harvested towards the middle of each dry season. Some maize dishes are eaten all year round, some are quite seasonal, as they are cooked with unripe (“green”) maize.

Maize has replaced some of the earlier staples, such as millet and sorghum, which still accompany many of the traditional festivals in the lives of the communities.

Kenya eats white maize, which differs from the smaller, harder, sweeter yellow maize grown and eaten in Europe and North America. It is said that the colonialists liked the white maize so much that they reserved it for themselves, making the Africans eat yellow maize. After Independence, Kenyans have never wanted to touch it again, and even during famine seasons, they treat foreign donations of yellow maize with the greatest of suspicion.

The “maize countries” of Africa generally lie along the Indian Ocean, from Kenya southwards, all the way to South Africa. North of Kenya, in Ethiopia, tef (Ethiopian millett) is the main staple, in Uganda, it is matoke (bananas), and further westward from there, it becomes cassava, with its favourite dish, fufu. All these carbohydrates, as well as sweet and “Irish” potatoes, rice and tapioca, are also grown and eaten in Kenya, but maize is the nation’s favourite by far.

Isabelle Prondzynski
Text and Photos

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Maize kigo of Kenya

preparing maize fields
planting maize seeds
weeding maize fields
growing maize plants
ripening maize plants
harvesting maize
decobbing maize cobs
composting maize stalks
Green Maize
ripe maize
mûkimû

xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx

Some recipe pages :

Githeri :
http://www.kenya-mail.com/githeri.html
http://www.congocookbook.com/c0203.html

Irio (mûkimû) :
http://www.congocookbook.com/c0045.html

Ugali :
http://www.congocookbook.com/c0051.html
http://kenya.rcbowen.com/recipes/ugali.html

xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx


And a wonderful article in German about githeri & co. :

Githeri - nicht nur für geschäftstüchtige Kioskbesitzer ein Gewinn
VON CHRISTOPH LINK (NAIROBI)

Die Volksgruppe der Gikuyu in Kenia gilt als besonders geschäftstüchtig, und man sagt, sie seien sparsame Leute, die ihr Geld nicht verprassen, sondern auf die hohe Kante legen. Vielleicht liegt es daran, dass in den Küchen der Gikuyu im kühlen und zentralen Hochland Kenias besonders preiswerte Gemüsegerichte entstehen. Mukimo zum Beispiel - ein Erbsen-Kartoffelpüree - oder das berühmte Githeri, ein Eintopf aus Mais und Bohnen, der so ein Schlager ist, dass er sogar in Dosen verpackt im Handel erhältlich ist.

To read more, click HERE !

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Zea mays (Maize, Corn)
Mielie [Afrikaans]

by Hamish Robertson

Maize originates from Mexico and by the time Columbus arrived in the New World, there were already many domesticated varieties. Maize has become a particularly important crop in North America and Africa.

There are four wild species in the genus Zea, all of which are native to Mexico and northern Central America. One of these, Zea mexicana, commonly called teosinte, gave rise to maize Zea mays. Genetic evidence suggests that maize originated mainly from the Balsas race of teosinte which is found in the Balsas River basin in the Michoacan-Guerrero border region of western Mexico. Zea mays is thought to have speciated from Z. mexicana into a separate gene pool many thousands of years ago afterwhich it diversified into a number of different races.

Archaeological evidence from the Tehuacan caves in Puebla, Mexico, suggests that people were using Z. mays rather that Z. mexicana from about 5000 BC. The remains of Z. mays from these caves still bare quite a close resemblance to Z. mexicana in that the ears are small and slender and the grains are tiny and hard. However, the cobs were non-shattering and there were mostly eight row of kernels although there were a few four rowed types. They were probably used to produce popcorn.

By the time Columbus arrived in the Americas, people had developed numerous forms of maize and were often growing them in close proximity to one another. Although maize is wind-pollinated, people were able to keep races genetically distinct because (1) different races were grown in different fields with forest inbetween; (2) pollen of the same race as the plant tends to grow down the long styles faster than pollen of different races; and (3) farmer can spot a cob with pollination by different races of pollen because grains are often differently coloured - cobs like this would be rejected for planting.

Columbus brought maize grains back to the Spanish court, originating from the Greater Antilles in the Caribean, and these were grown in Spain in 1493. Basque companions of Pizarro brought maize grains back from Peru and introduced maize growing to the Pyrenees. Maize growing spread rapidly in Europe although only in southern Europe did it become a major crop. The popularity of maize in this region stemmed from the increased yield it provided over other spring crops such as wheat. It soon became the staple diet of poor people which led to malnutrition because maize is defficient in the amino acids lysine and niacin and white maize is defficient in carotene which is converted to Vitamin A. The disease pellagra became common, caused by a deficiency of niacin.

Maize was introduced to Africa in the 16th and 17th centuries and was readily accepted by African farmers, partly because it was grown and used in a similar way to their traditional crop of grain sorghum. Maize displaced sorghum as the staple grain in all but the drier regions. The Portuguese are thought to have introduced maize to Asian regions where it became widely grown but in most cases did not replace rice and wheat as the major crops.

In North America, the Red Indian tribes were growing maize as far back as 200 AD, but it was only in the 19th Century, with the aid of draft animals and ploughs, that European settlers rapidly developed the prairie grasslands of the Eastern US into what is now referred to as the Cornbelt. It was in this region that new, higher yielding maize varieties were developed, some of which were adopted in other parts of the world.

Copyright 2004, Iziko Museums of Cape Town
http://www.museums.org.za/bio/plants/poaceae/zea_mays.htm

toumorokoshi, tohmorokoshi
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx



http://www.comekuona.org/Working%20on%20field%2002.jpg

http://flickr.com/photos/jenly/110072694/in/photostream/

http://www.kenyaseed.com/maize.htm

*****************************
Worldwide use

Japan

Maize, toomorokoshi 玉蜀黍、とうもろこし, トウモロコシ

kigo for late summer

toomorokoshi no hana 玉蜀黍の花 (とうもろこしのはな)
maize flowers
nanban no hana なんばんの花(なんばんのはな)
tookibi no hana 唐黍の花(とうきびのはな) "Kibi from Tang China" flowers


.................................................................................

kigo for mid-autumn

....... other words used are

morokoshi, もろこし
"Southern Barbarian Millet", nanban kibi 南蛮黍 (難波黍)
..... nanban なんばん
Korean Millet, koorai kibi 高麗黍
Chinese (Tang) Millet, tookibi, 唐黍、玉黍

corn, koon コーン

Another species (some Japanese saijiki lists them as the same) :

"high millet" takakibi 高黍 
Chinese Millet, kooryan こうりゃん, 高粱 
corn-millet, morokoshi kibi もろこしきび
Chinese (Tang) Millet tookibi 唐きび

These crops have been introduced by the Portugese (nanban) to Japan around 1570. Some came via China and Korea, hence the naming.

Kooryan is the main source of an alcoholic drink of China.

 「唐土」と書いて「モロコシ」と読みますが(勿論、トウドと読んでも構いませんが・・・)、「唐黍」がさすモロコシは、唐土の事ではありません。漢字を当てると「蜀黍」です。「蜀」も日本では中国あるいは大陸を表す文字のひとつでありましたから、どの道中国ゆかりのコトバであることは同じですね。
著名な中国酒のひとつであるコーリャン酒の原料である「高粱」は、モロコシの中国語の呼び方です。

http://www002.upp.so-net.ne.jp/ayuta/kotoba/kotolog/tokibi.html


WKD : Maize and other autumn vegetables


. PLANTS - - - the Complete SAIJIKI .  


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

USA

. corn shucking, corn husking  


*****************************
Things found on the way



*****************************
HAIKU


strong and healthy maize
due to sewage nutrients --
very green colour

-- Grace Wanjau (Falcons)


唐黍や汚水で育つ青々と

tookibi ya
osui de sodatsu
aoao to

(Tr. Sakuo Nakamura)


xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx

Read more MAIZE haiku from the Kenya Haiku Clubs here !

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Golden maze of maize
Silent sentries standing tall
Summer fortress formed


Harley Gal, USA
http://www.blossomswap.com/poems/haiku.html


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Shiki Haiku Competition, August 2009


cold afternoon --
an old toothless woman
roasting maize


~ stephen macharia



a boy chews an
abandoned green maize...
late noon


~ Catherine Njeri Maina



vociferous murmur
from the maize plantation...
August showers

~ Patrick Wafula



dry morning --
people sowing maize seeds
along the river bank


~ Eric Mwange



old Kikuyu farmer
busy on his withering maize --
sad face


~ mugaka

Kenya Saijiki Forum


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


brown moulds form
on a rotting maize cob-
stagnant water


Andrew Otinga

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


lunch time--
she drops a plateful
of githeri


Ceciliah Wambui

Discussion at the Kenya Forum


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


wilted maize—
the sandy riverbed turuns
into a path


Patrick Wafula
during a drought in February, 2011


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


shelling maize -
the blister on her hand
burst


Doris Muthoni
March 2012


*****************************
Related words

***** Green Maize

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


***** Millet (kibi きび、黍)
kigo for mid-autumn in Japan

ear of the millet, kibi no ho 黍の穂
cutting millet, kibi karu, 黍刈る
thrashing millet, kibi hiku 黍引く
millet-field, kibibata 黍畑
millet dumplings, kibi dango 黍団子


. Millet (awa, hie, kibi)  


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

WASHOKU :
YASAI . Vegetable SAIJIKI



[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

2/18/2005

Brazier (jiko)

[ . BACK to TOP . ]

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Jiko (brazier) and makaa (charcoal)

***** Location: Kenya
***** Season: Cool dry season
***** Category: Humanity


*****************************
Explanation

The Kenyan jiko (brazier) is used all year round, in most parts of Kenya, for cooking meals of all types and sizes. It is heated with charcoal, which itself is also available all year round.

In the cool dry season, however, the jiko obtains an additional quality as a kigo -- it warms the cold house, even while it is being used for cooking. And when it cools off again after the meal has been prepared, the family gather round and enjoy the heat from it for another while.

The more luxurious Kenyan hotels and restaurants provide jikos for their guests in the evening on the outdoor terraces, so as to provide some heat against the chill at this time of year. The jiko as a heater has the quality of a fireplace, in that the heat is concentrated, and one can approach to warm one’s hands or feet -- but it also needs careful supervision, in case a child strays too near and gets burnt.


Charcoal embers glowing in a jiko
Photo © Isabelle Prondzynski

Kenyan charcoal is prepared in particular regions and brought to towns and cities, where it is sold in containers of various sizes :


Charcoal seller in Kibera, Nairobi
© PHOTO : Ina’s Pics

Charcoal is particularly popular in rural regions and urban slums, where there is no electricity and hence, there are no electric cookers. It is also popular for jikos in general, as these can be moved anywhere and are often used, even by the wealthiest people, when there are festive meals to prepare, as these may require many stoves for the various dishes.

Text © Isabelle Prondzynski

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



Cooking a special meal on a large jiko
Photo © Isabelle Prondzynski


Very informative video here :
http://www.youtube.com/watch?v=92P6P4Uyq1o
France24-EN report, October 2007

More links here :
http://www.solutions-site.org/kids/stories/KScat2_sol60.htm
http://ces.iisc.ernet.in/energy/paper/tech101/jikostove.html
http://www.flickr.com/photos/aidg/533788023/


*****************************
Worldwide use

India

I have come across very similar braziers in very similar climates in the evenings of India too, where hotel guests sitting on a terrace were provided with this kind of mobile heat.

Haiku :

This is how I remember ironing shirts in India, with an iron piece heated by charcoal fire ...

black-out again !
the ironing wallah grabs
for the charcoals

~ Gabi Greve


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Japan

. tadon 炭団 (たどん/ tandon たんどん ) charcoal briquette .
sumiuri, sumi-uri 炭売(すみうり)charcoal vendor, charcoal seller
and many more charcoal KIGO


*****************************
Things found on the way


Charcoal is used by the maize roasters along the roadsides of Kenyan towns and cities, such as this one :


Photo © Isabelle Prondzynski

Charcoal irons are common in Kenya too, wherever there is no electricity.


*****************************
HAIKU


charcoal business --
the day’s supplies arrive
by bike


~ Isabelle Prondzynski

xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx

my grandmother
spreading her hands over a jiko --
drizzly morning

my sister warming
a cold chick around a jiko --
drizzly evening

my father
roasting yams on a jiko --
dewy morning


~Esther Muthoni


neighbours waiting
for the wind to blow the jiko --
smokey room

traffic jam
caused by the charcoal lorry --
tired driver

family members
sitting around the jiko --
showery evening

charcoal seller
with a blackened face --
customers queue


~Peter Nguribu


clouds gathering,
the artisan struggles to finish the jiko --
imminent drizzle

~Patricia Nduta


Saturday evening
grandmother cooking githeri on a jiko --
red hot charcoal

Monday morning,
drying my uniforms on a jiko --
red hot charcoal

warming myself
around the jiko-
cold morning


~Onesmus Kyalo


my uncle
sits beside the hot jiko --
roasting meat


~Anne Wairimu


my mother
warming herself by the jiko --
drizzling morning

~Joseph Kilunda


cold night
crickets crying in fear --
charcoal crackling down


~Beryl Achieng


kids play around
a quickly burning jiko --
chilly morning

~ Judy


adding charcoal
to prepare dinner --
cold evening


~ Caroline Wanjiku


Cooking chapatis on a jiko
Photo © Isabelle Prondzynski

heating with jiko --
a busy man selling
roasted maize

jua kali artisan
modelling an iron sheet --
a young jiko

~ Martin Kamau


a charcoal iron
as clothes silently relax --
cold evening


~ James Bundi


grandmother shivering --
our lit up jiko
warms the room


~ Beryl Achieng'


rainy afternoon
mother in the kitchen
the jiko promises heat

~ Anne Wairimu


long queues
people demanding charcoal --
early risers


~ Solomon Kilelu


May evening --
my younger brother
beside the jiko


~ Jedida Nduku


an artisan
carefully mending a jiko --
cold afternoon


~ Peter Nguribu


grandmother
beside a rusty jiko --
chilly morning


~John Mwangi


my uncle
sneezing and wiping eyes --
the jiko smoke

~ Catherine Njeri Maina

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


in the grandfather’s hut
kettle on top of the jiko --
chilly morning

around charcoal burner
grandfather meets grandchildren --
story time

~ Maurice Opondo


much cold --
jiko lit with charcoal
warms people up


~ aineah otieno


chattering teeth
a chill breeze blows --
jiko the only saviour


~ shamim mbone


chilly morning
red hot charcoal in a jiko
breakfast session

cold evening --
family around the jiko
talking together


~ ayoma david


women in a queue
waiting to be served --
demand for charcoal

dizzy kids
around the jiko --
drops of rain on the dishes


~ hussein haji


around the jiko
grandmum gives stories --
cure for the cold


~ Ann Wanjiru


red hot charcoal
boiling coffee on it --
chilly morning


~ Duncan Omoto

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


chilly June --
my little cat seats near
the jiko door


~ Kelvin Mukoselo


wind blows --
children point their
fingers around a jiko

children moving
around a jiko ---
enjoy legend stories


~ siboko yamame


late evening --
mummy lights a jiko
to cook ugali


~ Gladys Kathini


starlit night --
staring at the crescent moon
as I light the jiko

around the jiko
children talk and sing --
cold night


~ David Caleb Mutua

xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx



Charcoal vendor at a local market
Photo © Isabelle Prondzynski

cold season again
charcoal in demand --
dealers busy

four paraded jikos
outside a Soweto hotel
slowly burning up

a young man watches
charcoals passing on fire
from one to the other

early in the morning
mother lights a jiko --
smoke chokes her

~ Anthony Njoroge Irungu


*****************************
Related words


***** Slum fires
(Swahili : moto (singular) mioto (plural))



***** Kotatsu, heated table Japan

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Back to the Worldkigo Index

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

2/02/2012

Cocks outing

[ . BACK to WORLDKIGO TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Cocks outing - Report

COCKS’ HAIKU CLUB OUTING CITY PARK, NAIROBI
28 JANUARY 2012

The Cocks’ Haiku Club had its first outing and first official meeting at City Park, Nairobi, on 28 January 2012. The outing was the result of a recommendation made by the patron, Caleb Mutua, to the Kenya Saijiki Moderator. Instead of providing an internet fee, available funds should be used towards the group’s outing to a local park or other place the group might deem suitable for an outing.

For the first of such outings-cum-meetings, the group decided to visit City Park. Among other items, the group planned to assess their progress in the Kenya Saijiki forum, play games and pursue other activities that would bring them together and strengthen the mutual bond in the group, and to have a haiku walk later in the afternoon.

The Cocks met at the Tom Mboya Statue near the Kenya National Archives at 9:00 hrs in the morning. A photo session followed for about 20 minutes, while waiting for everyone to arrive.
The group then proceeded to City Park, which they reached at around 10:00 hrs. They looked for some shade, spread a lesso on the ground and settled down for their meeting.


The Cocks arriving at City Park

The following were the group members present :

1. Kelvin Mukoselo
2. Khadija Rajab
3. Catherine Njeri Maina
4. Barack Elung’ata
5. James Bundi
6. Caleb Mutua
7. Martin Kamau (new member)
Absent with apology
1. Winslause Yamame (up-country)
2. Hussein Hadji (working)
3. Beryl Achieng (working)

Introductions
The meeting started with introductions and icebreakers. Each group member told the others their name, when they had started writing haiku, when they had graduated from secondary school, what they are currently doing and what motivates them to write haiku.

Khadija Rajab hit with vitality and enthusiasm. She entertained the group with jokes and energizers she had learnt from her acting group, Mabingwa Production. She told the group that her current job, Cyber Café attendant, really kept her busy. She also confessed that she lacks motivation to write haiku. She said she was happy to be there and she hoped that after today, she would be able to actively participate in Kenya Saijiki and Cock’s activities. After she had finished, she invited Kelvin Mukoselo to introduce himself.

Kelvin Mukoselo was brief. He said that he is currently looking for a job and even though his contribution to Kenya Saijiki is inconsistent, he has always enjoyed reading what other haijin have written.

Barrack Elung’ata was next. First the group sought to know where the name Master Bee came from and after a comical explanation he said that he was currently staying in Kangemi, and that he is learning how to cut keys and repair padlocks. The group appreciated his efforts to remain active in Kenya Saijiki. He invited James Bundi to introduce himself.


Barrack Elung'ata introduces himself

James jokingly said that he was fresh from high school and waiting for his results. He is currently the caretaker in their apartment. The group formally welcomed him and appreciated his efforts to stay active in Kenya Saijiki.

Martin Kamau was next on stage. He is a former Bahati Secondary School student and was a member of the Bamboochas Haiku Club until 2007, when he finished school. He is currently training to be a security guard at a local college in Nairobi. The group welcomed him to the group. He then invited his niece, Catherine Njeri Maina to the stage.

Catherine thanked her uncle and the group in general for the day and said she was so happy that finally the Cocks had managed to meet. She apologised for her tired looks, saying that she had been working all night. The group appreciated her efforts to avail herself in the meeting and her consistent participation in the forum.

Finally, Caleb Mutua took to the stage to introduce himself and to welcome the group to their first meeting. He started by thanking all the group members who were able to make it today and also thanked those members who were absent with apologies. He shared with the Cocks a congratulatory message from the Kenya Saijiki Moderator, Isabelle Prondzynski, who had expressed her appreciation for the Club’s efforts in the forum and her good wishes for the day’s activities.

He also thanked the members for occasionally finding time to write haiku and to respond to what other haijin had written. He then asked the group members if they thought the group was “visible” in Kenya Saijiki. The members agreed that it was time for the Cocks to be recognized in the forum. He then led the group into a discussion on what could be done to revitalise the group and its members. He talked about how haiku had changed his life for the better and motivated the other haijin to always include in their CVs and interviews that they are poets and they are passionate about conserving the environment.

He told the group that haiku has brought them together and they could seize that opportunity to do many things as Cocks. He was happy that each member of the group was doing something and urged the group members to strengthen their friendship bonds with each other. He also shared with the Cocks his idea of founding a Haiku Society of Kenya and promised to keep them updated on progress. He closed the meeting by acknowledging the moral and financial support that Kenya Saijiki had continued to give the Cocks.

Environmental Conservation and Games
The next agenda item was games. The group divided into two halves and started to collect plastic bags in the park. The idea was to use littered plastic bags and sweet wraps to make two balls.

At the end of 30 minutes, the group had two balls. They played among other games, football, volleyball and a game commonly known as “kati.” Playing “kati” is like playing frisbee except that it is played by three people at a time and a ball is thrown instead of a concave plastic disk. Two players stand 20 or 30 meters apart trying to aim a small ball, which is normally the size of a tennis ball, to the player in the middle.

The player in the middle is supposed to catch the ball. If the ball hits him or her and falls down, they give the opportunity to another player. If the middle player manages to catch the ball then he or she earns points. This is regarded as a girls’ game and it was real fun seeing young men play it too.

Lunchbreak
At exactly 13.00 hrs and after their strenuous games, the Cocks were starving. They packed up and went to the big fruit and vegetable market at the entrance of City Park for lunch. Having found a stall selling hot food, most took rice served with beans, sukuma wiki, cabbages and potatoes, while a few decided to have ugali served with beans, sukuma wiki, cabbages and potatoes.


The Hawkers' Market with its mouth-watering offerings


Haiku walk
After lunch, the Cocks returned to the park and enjoyed some ice creams before the ginkoo (haiku walk) began.

Their Patron asked them to remain vigilant and to avoid secluded paths to the interior of the park because this area was notorious for thugs who terrorized people and disappeared in the trees.

Each person was to write at least two haiku and they were all to meet again at exactly 15.00 hrs.
The following are the haiku written during the walk :

lunch break --
a City Park hawker
selling ice cream



Ice cream for all before the ginkoo


lunch break --
a man feeds a monkey
off his shoulder


~ Catherine Njeri Maina


holding tight --
a monkey carries its young one
on the lawn

playing
under a thick tree shadow --
City Park forest


~ James Bundi


City Park Market --
a monkey runs away
with mango pellets

City Park --
a chattering monkey makes others
jump on trees


~ Barrack Elung’ata


January prayers --
they hold hands
in City Park bushes

fun day --
laugher and screams
in City Park bushes


~ Martin Kamau





missing the catch --
a monkey jumping from a tree
falls down

City Park monkeys
scratching one another—
bush life


~ Khadijah Rajab


January --
two monkeys swing
on a loose jacaranda branch

City Park --
a father feeds a monkey
atop his head


~ Caleb Mutua


under a tree….
monkeys scratching
each other’s back

silent park…
a man kneels down
to pray


~ Kelvin Mukoselo


Recommendations and conclusions


1. A few members suggested that the group might change its name to a more gender sensitive one.

2. All members recommended that the group start a Google Group that will allow them keep in touch through instant free SMS notifications and Google Docs that allows group discussions and comments when working on a document

3. The group will also allow members to post job opportunities for the benefit of the others.

4. Members recommended that the group hold many more meetings to motivate and encourage each other

5. The group pledged to do more voluntary work in hospitals and schools in the effort to spread haiku and give back something to society.

6. Members recommended they invite friends with a passion for poetry whom they have met in colleges or in their work places to the group.

7. The group concluded to be more active in Kenya Saijiki.

8. The group concluded to discuss the issue of changing the group’s name with the other members before deciding.


Report written and compiled by
Cocks’ Haiku Club Patron, Caleb Mutua,
University of Nairobi, School of Journalism and Media Studies.


© Cocks Haiku Club


*****************************
Related words

***** - The Haiku Clubs of Nairobi -


[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

12/28/2013

Glossary

[ . BACK to worldkigo TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Glossary of Kenyan Terms and Topics


bob -- shillings, money

githeri -- a staple food made from maize and beans

jiko -- a brazier used for cooking or heating and fuelled with charcoal, firewood or kerosene

lesso -- same as kanga
-- a rectangular cotton cloth with colourful prints and Swahili proverbs, worn as a skirt, as a turban,


Kayole -- an Eastern suburb of Nairobi

kiondo -- a sisal basket woven by women -- plural : vyondo

mabati -- corrugated iron sheets for building houses or roofing them

mandazi, mandazis -- a kind of doughnut

matatu -- a public transport minibus


mkokoteni, a hand cart pl. mikokoteni

muthokoi -- the delicious Kamba staple food

mzungu -- a white person

Nairobi -- the capital of Kenya

ndizi -- banana

ndubia -- tea with milk but no sugar


posho mill, poshomill -- for wheat and maize


shamba -- vegetable garden

Soweto -- a slum area within Kayole

Sufuria -- cooking pot or sauce

sukuma wiki, sukumawiki -- "stretching out the week"
leafy cabbage-like vegetable


tilapia -- a fish from lake Victoria
turungi -- "tru tea" : tea with neither milk nor sugar

ugali -- a staple food, solid porridge made from maize flour

uji -- a liquid porridge made from maize or millet flour


*****************************
Reference

***** KIGO : Season Words of Kenya

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

[ . BACK to KENYA SAIJIKI . TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

12/31/2014

Seasonal Words and Topics - List

[ . BACK to Worldkigo TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

.................... List of Seasonal Words
from Kenya and other tropical areas

...................................................................

In Kenya, we have the following haiku seasons:

.. .. .. hot dry season
.. .. .. long rains
.. .. .. cool dry season
.. .. .. short rains

Some of the rainy season kigo appear twice in the course of the year.

xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx

.. .. .. .. .. Seasonal Items

hot and dry season
(roughly November to March, with January being the hottest month)

-- Buying textbooks
-- Buying school uniforms
-- Cassia blossom Golden Shower Tree (Cassia fistula). Drumstick Tree (Moringa oleifera).
-- Caterpillar, Hairy Caterpillar
-- Census
-- Christmas worldwide

-- Dry lips
-- Dust
-- Exam resultsKCPE and KCSE Exam Registration and Results
-- February rainfall
-- First things, New Year
-- Form One entrants and monolisation
-- Frangipani, Plumeria
-- Goat Meat, also Goats in general
ice cream
-- Jamhuri Day (12 December)
-- January
- - - - Njaanuary ( njaa and (Jan)nuary
-- Maasai Cattle (Masai Cattle)
-- Mabati shimmering roofs
-- Maize, Green Maize (for corn/maize see below)
-- Mango (ripe fruit)
-- National Drama Festival
-- New Year
--- New Year's resolution 2012
open shoes
-- Orchid Show, Nairobi
-- Papyrus and other grasses couch grass, napier grass, African star grass
-- Paying school fees
-- peaches, ripe peaches
-- Plums, ripe plums, plum fruit
-- Scorching sun
-- Smell of urine
-- Start of new school year Kenya
... ... see also Start of Schoolyear, worldwide
-- sweating
Valentine’s Day, St Valentine’s Day, Valentine
-- vest
-- Water shortage , drought
-- Weeds
-- World AIDS Day

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

long rains (roughly March to May)

-- Amaranth, Amaranthus leaf vegetable
-- Bombax blossom
-- First rainfall, imminent rain
-- bullfrogs Frog (kawazu, kaeru) worldwide
-- Easter
-- flooding
-- flying termites kumbi kumbi
-- Grass, fresh grass, green grass, young grass
-- Guava fruit
-- Gumboots, gum boots
-- heavy raindrops
-- Ibis (Hadada)
-- Labour Day
-- Long Rains Haiku by Bahati Club
-- Long Rains
-- Mabati roofs rusting and harvesting rainwater
Mater Hospital Heart Run
-- Mosquitoes in Kenya

-- Mud (Swahili : matope)
including: Brickmaking, Dry mud, Bukusu Initiation (Circumcision)  
-- Mudslide, landslide

-- Palm Sunday
-- Plantation activities
-- Pneumonia
-- Power failure, blackout     
-- Puddle, puddles
-- rain shower
-- Rhinoceros beetle , a scarab beetle
-- Sand harvesting, sand mining
-- Shoe wiper
-- Stepping stones, step-stone bridge  
-- Thorn tree flowers
-- UEFA league
-- Umbrella
-- Urine smell, smell of urine

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

cold, cool and dry season
(roughly from June to September, with July being the coldest month)

-- August moon
-- Avocado pear (Kikuyu : Mûkorobîa)
-- Beanie cap Kenya
-- Budget Day
-- Bukusu Initiation / Circumcision
-- Cold Dew (kanro) worldwide
-- Cold dry season, cool dry season   
-- Cold water

Datura suaveolens, Moonflower, Angel's Trumpet, trumpet plant
-- Day of the African Child (16 June)  
-- Dust
-- Euro Games, UEFA European Football Championship
-- Glove, gloves
-- Frangipani, Plumeria       
-- freezing
-- Hawkers for warm things glove, hot coffee, uji maize porridge, scarf, sweater ...
Irish potatoes (viazi)
-- Jiko (brazier)
-- July
-- Loquat, loquats - fruit
-- Maasai Cattle (Masai Cattle)
-- Mabati roors collect dew
-- Madaraka Day (1 June)
-- Maize, Green Maize
-- Martyrs’ Day Uganda
-- Morning glory, fam. Ipomoea (

-- Nairobi Bomb Day (7 August)
-- Nairobi International Trade Fair (end of September)
-- no meetings (August)
-- Oranges (Swahili : Mchungwa)
Referendum August 2010
-- Sunflower
-- Sesbania Tree (Sesbania sesban (L.) Merr.)
-- Shivering, to shiver
-- start of university year
-- Weeds


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

short rains (roughly October and November)

-- Aramanthus, vegetable
-- bullfrogs > Frog (kawazu, kaeru) worldwide
-- First rainfall, imminent rain
-- Ocotber rain
-- Flamboyant Tree (Swahili : Mjohoro)
-- Flooding in 2006
-- flying termites kumbi kumbi
-- Graduation Ceremony in Kenya
... ... see also Graduation (sotsugyoo) worldwide
-- sGrevillea tree Grevillea Robusta . Mgrivea (Swahili), Mûkima (Kikuyu)
-- Gumboots, gum boots
-- Jacaranda blossom
-- heavy raindrops
-- Kenyatta Day
-- Messiah for the Hospice

-- Moi Day (10 October) renamed :
. . Mashujaa Day since 2010
-- Mosquitoes in Kenya
-- Mud (Swahili : matope)
-- Mudslide, landslide

-- Nairobi Marathon
-- -- Plantation activities
-- Power failure, blackout
-- Puddle, puddles
-- Shoe wiper

-- School exams KCSE / KCPE
------ Short Rains and more kigo about this season
-- Stepping stones, step-stone bridge
-- Thorn tree - fresh leaves
-- Tipu tree (Tipuana tipu)
-- Umbrella


.. .. .. Glossary of Kenyan Terms and more Haiku Topics

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

............. Topics for which the season changes

-- Diwali (Devali, Divali)
-- Ramadan in Kenya
-- Ramadan ends (Idd ul Fitr)

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

............. Non-seasonal Topics

Ageing ... Getting old in Kenya. Grandfather, Grandmother
Akala ... Sandals
Aloe vera
Antelope
Arfat, scarf of a muslim woman
Arusha Tanzania
. . . Brick making in Arusha
. . . Namanga-Arusha Highway Road

Banana
Banana ring, to carry things
Bat, bats . . . and the Mukuyu tree
Beggar
Bisquits and cookies
Boda boda, motorbike taxi, motorcycle taxi
Boma Homesteads
Buibui, to cover the head and face of a Muslim woman face veil
Bukusu Culture, Babukusu People
Bull fighting, bullfight
Bunche Road, Nairobi

Cabbage
Calabash, calabashes, gourd
Camel, Dromedary, Kamel, Dromedar
Casuarina Tree
Central Park, Children's Traffic Park
Chameleon
Chapati, flatbread Chokoraa, chokora - "street boy" or "parking boy"
Coconut, coconuts, coconut milk
Coffee plant blossoms, coffee blossoms
Crickets, cricket

Dandora, Municipal Garbage Site Nairobi
Day Moon
Demolitions in Patanisho, Nairobi
Duck, ducks


Elections, general election 2013
Eucalyptus tree Fam. Myrtaceae

Fences and hedges
Firefinch fam. Lagonosticta
First things
Flame tree (Erythrina fam.)
Flies, Fly, Housefly, Fruitfly
Fog
Fountain (in a park)

Garbage, sewers, sewerage
Gilgil, town in the Rift Valley
Githeri
Grevillea tree
Guitar

Hell's Gate National Park
Hornbill


Irio (mûkimû)
Isukuti Dance


Jackfruit, fenesi
Jeevanjee Gardens and Alibhai Mulla Jeevanjee
Jua kali artisans

Kabaka of Uganda
Kajiado mission
Kale, kales, a cabbage (sukumawiki)
Kamba People A funeral in Ukambani
Kamukunji constituency, Nairobi
Kanga, kangas, wrapping cloth
Karura forest
Kasarani Constituency

Kenya Railway Museum Kukai August 2010
Kenyatta National Hospital,Nairobi
Khamsin wind Egypt, North Africa
Khat, miraa (Catha edulis)
Kiambu County
Kibanda hut, kiosk, stall
Kibera Slums
Kigali, Rwanda
Kikoi. kikoy - garment, shawl
Kiondo handbag (chondo, pl. vyondo)
Kisii in Nyanza Narok plains, Ogembo Street
Kisongo Market Tanzania
Kitale Town in Western Kenya
kitenge - garment

Koinange mall and street, Nairobi
Komarocks play ground and Embakasi
Korogocho slum
kuku choma - grilled chicken

Lang'ata - Nairobi
Limuru town in Kiambu West Distarict
Longido Hills
Lugari Forest

Machakos town, Masaku
Magadi, Lake Magadi in the Rift Valley
Maize (Swahili : Mahindi, American : Corn, South African : Mealies)
managu vegetable
Masai, Maasai, Massai ... indigenous African ethnic group of semi-nomadic people located in Kenya
Mandazi, a kind of doughnuts ndazi (singular)
Marabou Stork, Leptoptilos crumeniferus
Marikiti Farmers' Market Nairobi
Market, markets
Matatu minibus
Mathare Youth Sports Association, MYSA Mathare Valley slums
Matuu town
Mavoko county
Mitumba (singular : mtumba) second-hand goods
Mkokoteni - hand cart, pushcart pl. mikokoteni
Monkey, monkeys
Mount Kenya and Kilimanjaro
Mourning
Mtumba (singular) / mitumba (plural) used items
Mugumo tree
mutura - Kenyans Saussage
Murang'a town
murram mud roads
Mzungu, muzungu ... person of European descent... "white person"

Nairobi City
Haile Selassie Avenue, Soweto Market, Wakulima Market, Thika road, Tom Mboya street, Marikiti market, Kawangare slums, Kibera slum . . .


Ngaramtoni at the flank of Mount Meru
Newspaper vendor, newspaper boy
Nightjar (Fam. Caprimulgus)
Night life
Njiru Market
Njiiru Plains
Nyama choma - roast meat


Passion fruit, Passiflora edulis
Pawpaw tree(Asimina) paw paw, paw-paw, papaw
Peace (Swahili : Amani)
Pelican
Pig, pigs
Pine tree, Pinus Patula
Pineapple, Ananas comosus
Pokot people West Pokot and Baringo Districts of Kenya
Pomelo (Citrus maxima or Citrus grandis) Chinese grapefruit
Posho mill, poshomill -- to grind wheat, maize and other grains

Radio
Rift Valley
Royal Palm Tree Roystonea regia

Scorpion
Sewer, sewage in Soweto
shuka - blanket
shamba - food garden
Sinai slum fire, September 2011
Sisal (Agave sisalana)
..... Sisal and makongeni paths
Slasher to cut grass
Smoke and smog
Snake, Snakes
Sorghum (mtama) and milled porridge (uji)
Sowbug, a brown snail
Sufuria .. cooking pot or saucepan


Tea (Swahili : chai)
-- thermos container
Tilapia fish
Toilet, outhouse
Tomato, tomatoes
Trans-Mara region


Ugali and Uji, maize porridge
Ukwala, Muthurwa, Luthuli Avenue
Umbrella tree / Schefflera actinophylla
Upland rice

Voi, Sagala hill


Warthog
Weaver birds (Ploceidae family)
Webuye Town
Westgate Attack, Mall Attack, September 2013
Wildebeest
migration

Wimbi, bulo ... Millet
Wood, firewood
World Environment Day (5 June)

Zebra

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Haibun . Haiku in Combination

Construction and Development


. Kiswahili Haiku


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


...................................... Other Tropical SAIJIKI

WKD: Trinidad and Tobago Saijiki


xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx

.. .. .. .. .. National Holidays in Kenya

l Jan -- New Year's Day -- International New Year's Day Holiday
> -- WKD ... : New Year (shin-nen)

Varies -- Good Friday -- Christian holiday commemorating the crucifixion of Jesus Christ
> -- WKD ... : Easter

Varies -- Easter Monday -- Christian holiday celebrating the resurrection of Jesus Christ
> -- WKD ... : Easter

1 May -- Labour Day -- International Day of the Worker
> -- see also : Labour Day, USA

. . . . .


Mashujaa Day

10 Oct -- Moi Day -- Established on the 10th day of the 10th month 10 years after the inauguration of President Daniel arap Moi as the second President of Kenya.
October 2010:
The new constitution scrapped Moi Day and replaced Kenyatta day with Hero's (Mashujaa) Day in efforts to celebrate the men and women who fought for Kenya's freedom .

20 Oct -- Kenyatta Day -- This is to commemorate the arrest of Jomo Kenyatta and the declaration of the State of Emergency on 20 October 1952.
October 2010:
The new constitution scrapped Moi Day and replaced Kenyatta day with Hero's (Mashujaa) Day in efforts to celebrate the men and women who fought for Kenya's freedom .
Jomo Kenyatta


. . . . .


12 Dec -- Uhuru or Jamhuri Day -- This is to commemorate the day on which Kenya achieved its Independence, on 12 December 1963.
> -- Jamhuri Day

25 Dec -- Christmas Day -- Christian holiday celebrating the Birth of Jesus Christ.
> -- Bahati Haiku Club : Christmas
> -- WKD ... : Christmas

26 Dec -- Boxing Day -- celebrating St Stephen's Day and the second
day of the Christmas season.
> -- WKD ... St Stephen's Day


Varies -- Idd ul Fitr
The Muslim festival of Idd-ul-Fitr is also a public holiday and takes place on the sighting of the new moon at the end of Ramadhan. The exact date varies according to the position of the New Moon.

------------------------------------------------

.. .. .. .. .. .. Annual events in Kenya

Apart from big celebrations that are held on Madaraka, Kenyatta and Independence Days, Nairobi is also the venue for a number of large international and national sports matches. Nairobi further enhances its cosmopolitan image by hosting a number of annual shows and
festivals.

The Kenya Schools Music Festival is held in Nairobi in May/June and

The Agricultural Society of Kenya (A.S.K.) Show takes place at Jamhuri Park at the end of September or beginning of October. See Nairobi International Trade Fair

The long established and international Safari Rally begins and ends in Nairobi - drawing ever larger crowds.
http://www.kenyaweb.com/

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Introduction to the

Haiku Clubs of Nairobi


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

More LINKs in the Kenya Saijiki

Getting to Know Kenya

Poetry and Literature of Kenya

Music of Kenya, by Douglas Paterson

Missionaries in Kenya

Wildlife in Kenya

Plants and Animals of Kenya, LIST by Allen & Nancy Chartier

Kakamega Forest Birds

Nature Kenya Organization


*****************************

Editor: Isabelle Prondzynski

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Kutoka Wikipedia, kamusi elezo huru: HAIKU


Back to the Worldkigo Index

Back to the Trinidad and Tobago Index


Back to the KENYA SAIJIKI - TOP

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::